English [Change]

Ash-Shu'ara-146, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
146

Ash-Shu'ara-146, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 146

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ﴿١٤٦﴾
26/Ash-Shu'ara-146: A tutraakoona fee mea heahunea eamineen(eamineena).

Imam Iskender Ali Mihr

Will you be left secure in where you are?

Abdul Majid Daryabadi

Shall ye be left secure in that which is here before us.

Ali Quli Qarai

Will you be left secure in that which is here

Ali Unal

"(Do you think) you will be left secure forever in what is here before us,

Ahmed Ali

(Do you think) you will be left secure here

Ahmed Raza Khan

“Will you be left peacefully in these favours over here?”

Amatul Rahman Omar

`(Do you think that) you will be left in peace amidst all (enjoyable things) which you have here,

Arthur John Arberry

Will you be left secure in this here,

Hamid Aziz

"I ask not of you any wages; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.

Hilali & Khan

"Will you be left secure in that which you have here?

Maulana Muhammad Ali

So keep your duty to Allah and obey me.

Mohammed Habib Shakir

Will you be left secure in what is here;

Muhammad Marmaduke Pickthall

Will ye be left secure in that which is here before us,

Muhammad Sarwar

"Do you think that you will remain here peacefully forever

Qaribullah & Darwish

Will you be left secure in this,

Saheeh International

Will you be left in what is here, secure [from death],

Shah Faridul Haque

“Will you be left peacefully in these favours over here?”

Talal Itani

Will you be left secure in what is here?

Wahiduddin Khan

Do you think that you will be left secure [forever] --

Yusuf Ali

"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
146