English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٧٣
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٧٣
Ash-Shu'ara-173, Surah The Poets Verse-173
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-173, Surah The Poets Verse-173
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-173
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
170
171
172
173
174
175
176
183
188
193
198
203
208
213
218
223
Ash-Shu'ara-173, Surah The Poets Verse-173
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 173
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
﴿١٧٣﴾
26/Ash-Shu'ara-173:
Va amtaarnea aalayhim maataaraa(maataaraan), fa seaa maataarul munzareen(munzareena).
Imam Iskender Ali Mihr
And We sent upon them a rain. How evil was the rain of those who had been warned!
Abdul Majid Daryabadi
And We rained on them a rain. So ill was the rain on those warned?
Ali Quli Qarai
and rained down upon them a rain [of stones]. Evil was the rain of those who were warned!
Ali Unal
We poured upon them a (destructive) rain (of stones). How evil was the rain of those who had been warned!
Ahmed Ali
And rained on them a shower (of Stones). How terrible was the rain (that fell) on those who had been warned!
Ahmed Raza Khan
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned!
Amatul Rahman Omar
And We pelted them with a terrible rain (of stones). Look! how terrible was the rain (that descended) upon those who were warned.
Arthur John Arberry
and We rained on them a rain; and evil is the rain of them that are warned.
Hamid Aziz
Then We destroyed the others.
Hilali & Khan
And We rained on them a rain (of torment). And how evil was the rain of those who had been warned.
Maulana Muhammad Ali
Except an old woman, among those who remained behind.
Mohammed Habib Shakir
And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned.
Muhammad Sarwar
by pouring upon them a terrible shower of rain. How evil was the rain for those who had been warned!
Qaribullah & Darwish
We rained upon them a rain, and evil is the rain (of stones) on those that are warned.
Saheeh International
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Shah Faridul Haque
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned!
Talal Itani
And We rained down on them a rain. Dreadful is the rain of those forewarned.
Wahiduddin Khan
and We poured a rain [of destruction] down upon them -- and how evil was the rain which fell on those who were forewarned.
Yusuf Ali
We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
170
171
172
173
174
175
176
183
188
193
198
203
208
213
218
223