English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٨٥
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٨٥
Ash-Shu'ara-185, Surah The Poets Verse-185
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-185, Surah The Poets Verse-185
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-185
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
182
183
184
185
186
187
188
195
200
205
210
215
220
225
Ash-Shu'ara-185, Surah The Poets Verse-185
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 185
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
﴿١٨٥﴾
26/Ash-Shu'ara-185:
Kealoo innamea anta minal musaahhaareen(musaahhaareena).
Imam Iskender Ali Mihr
They said: “You are only of the bewitched”.
Abdul Majid Daryabadi
They said: thou art but of the bewitched;
Ali Quli Qarai
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.
Ali Unal
They responded: "You are only one of those who are bewitched.
Ahmed Ali
They said: "Surely you are deluded.
Ahmed Raza Khan
They said, “You are under a magic spell.”
Amatul Rahman Omar
They said, `You are simply of those who stand in need of being given food.
Arthur John Arberry
They said, 'Thou art merely one of those that are bewitched;
Hamid Aziz
"And keep your duty unto Him who created you and the generations of the past!"
Hilali & Khan
They said: "You are only one of those bewitched!
Maulana Muhammad Ali
And wrong not men of their dues, and act not corruptly in the earth, making mischief.
Mohammed Habib Shakir
They said: You are only of those deluded;
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: Thou art but one of the bewitched;
Muhammad Sarwar
They said, "You are no more than a bewitched and insane man
Qaribullah & Darwish
They replied: 'You are surely one of those bewitched.
Saheeh International
They said, "You are only of those affected by magic.
Shah Faridul Haque
They said, “You are under a magic spell.”
Talal Itani
They said, “You are one of those bewitched.
Wahiduddin Khan
They replied, "You are bewitched.
Yusuf Ali
They said: "Thou art only one of those bewitched!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
182
183
184
185
186
187
188
195
200
205
210
215
220
225