English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٩٧
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٩٧
Ash-Shu'ara-197, Surah The Poets Verse-197
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-197, Surah The Poets Verse-197
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-197
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
194
195
196
197
198
199
200
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-197, Surah The Poets Verse-197
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 197
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
﴿١٩٧﴾
26/Ash-Shu'ara-197:
A va lam yakun lahum eayatan an yaa’lamahu ulameau banee isreaeel(isreaeela).
Imam Iskender Ali Mihr
Is it not a proof to them that the learned men of the Children of Israel to know it?
Abdul Majid Daryabadi
Is it not a sign unto them that the learned among the Children of Isra´il know it?
Ali Quli Qarai
Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it?
Ali Unal
Is it not an evidence enough for them that the scholars of the Children of Israel know it (to be so)?
Ahmed Ali
Was it not a proof for them that the learned men of Israel knew about this?
Ahmed Raza Khan
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet?
Amatul Rahman Omar
Is it not a sufficient proof for them that the learned among the Children of Israel recognize it (- the Qur´ân)?
Arthur John Arberry
Was it not a sign for them, that it is known to the learned of the Children of Israel?
Hamid Aziz
And, verily, it is also in the scriptures of the past!
Hilali & Khan
Is it not a sign to them that the learned scholars (like 'Abdullah bin Salam who embraced Islam) of the Children of Israel knew it (as true)?
Maulana Muhammad Ali
In plain Arabic language.
Mohammed Habib Shakir
Is it not a sign to them that the learned men of the Israelites know it?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
Muhammad Sarwar
Is not the fact (that the Israelite scholars already knew about the Quran through their Book) sufficient evidence for the pagans of the truthfulness (of the Quran)?
Qaribullah & Darwish
Was it not a sign for them known to the learned of the Children of Israel?
Saheeh International
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Shah Faridul Haque
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet?
Talal Itani
Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it?
Wahiduddin Khan
Is it not evidence enough for them that the learned among the Children of Israel have recognized this [as true]?
Yusuf Ali
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
194
195
196
197
198
199
200
207
212
217
222
227