English [Change]

Ash-Shu'ara-205, Surah The Poets Verse-205

26/Ash-Shu'ara-205 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
205

Ash-Shu'ara-205, Surah The Poets Verse-205

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 205

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ﴿٢٠٥﴾
26/Ash-Shu'ara-205: A fa raaayta in mattaa’neahum sineen(sineena).

Imam Iskender Ali Mihr

Did you see? Even if We provide them for years.

Abdul Majid Daryabadi

Beholdest thou? - if We let them enjoy for years.

Ali Quli Qarai

Tell me, should We let them enjoy for some years,

Ali Unal

Have you considered that, if We let them enjoy life for many (more) years (– something they will desperately wish for when they face the punishment),

Ahmed Ali

Just think: If We let them enjoy (the good things of life) for a few years more,

Ahmed Raza Khan

Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, –

Amatul Rahman Omar

Do you not see that even if We let them enjoy (worldly bounties) for some more years,

Arthur John Arberry

What thinkest thou? If We give them enjoyment of days for many years,

Hamid Aziz

What! Do they wish to hasten on Our penalty?

Hilali & Khan

Tell Me, if We do let them enjoy for years,

Maulana Muhammad Ali

Then they will say: Shall we be respited?

Mohammed Habib Shakir

Have you then considered if We let them enjoy themselves for years,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hast thou then seen, if We content them for (long) years,

Muhammad Sarwar

Do you not see that even if We give them respite for years

Qaribullah & Darwish

What do you see? If We gave them enjoyment for years,

Saheeh International

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Shah Faridul Haque

Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, -

Talal Itani

Have you considered: if We let them enjoy themselves for some years.

Wahiduddin Khan

Think! If We let them enjoy life for some years,

Yusuf Ali

Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
205