English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢٠٩
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٠٩
Ash-Shu'ara-209, Surah The Poets Verse-209
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-209, Surah The Poets Verse-209
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-209
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
206
207
208
209
210
211
212
219
224
Ash-Shu'ara-209, Surah The Poets Verse-209
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 209
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
﴿٢٠٩﴾
26/Ash-Shu'ara-209:
Zikrea, va mea kunnea zealimeen(zealimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
Remember that We have never been unjust.
Abdul Majid Daryabadi
By way of admonition, and We have never been oppressors.
Ali Quli Qarai
for the sake of admonition, and We were not unjust.
Ali Unal
To remind and admonish them. We have never been unjust.
Ahmed Ali
To warn. For We are never unjust.
Ahmed Raza Khan
To advise; and We never oppress.
Amatul Rahman Omar
So that they may be admonished and We are never unjust.
Arthur John Arberry
for a reminder; and never did We wrong.
Hamid Aziz
But We destroy not any population but it had its Warners
Hilali & Khan
By way of reminder, and We have never been unjust.
Maulana Muhammad Ali
That which they were made to enjoy will not avail them?
Mohammed Habib Shakir
To remind, and We are never unjust.
Muhammad Marmaduke Pickthall
For reminder, for We never were oppressors.
Muhammad Sarwar
We have never been unjust to anyone.
Qaribullah & Darwish
for a reminder, and We never harmed.
Saheeh International
As a reminder; and never have We been unjust.
Shah Faridul Haque
To advise; and We never oppress.
Talal Itani
As a reminder—We are never unjust.
Wahiduddin Khan
as a reminder from Us: We are never unjust.
Yusuf Ali
By way of reminder; and We never are unjust.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
206
207
208
209
210
211
212
219
224