English [Change]

Ash-Shu'ara-209, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
209

Ash-Shu'ara-209, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 209

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٠٩﴾
26/Ash-Shu'ara-209: Zikrea, va mea kunnea zealimeen(zealimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Remember that We have never been unjust.

Abdul Majid Daryabadi

By way of admonition, and We have never been oppressors.

Ali Quli Qarai

for the sake of admonition, and We were not unjust.

Ali Unal

To remind and admonish them. We have never been unjust.

Ahmed Ali

To warn. For We are never unjust.

Ahmed Raza Khan

To advise; and We never oppress.

Amatul Rahman Omar

So that they may be admonished and We are never unjust.

Arthur John Arberry

for a reminder; and never did We wrong.

Hamid Aziz

But We destroy not any population but it had its Warners

Hilali & Khan

By way of reminder, and We have never been unjust.

Maulana Muhammad Ali

That which they were made to enjoy will not avail them?

Mohammed Habib Shakir

To remind, and We are never unjust.

Muhammad Marmaduke Pickthall

For reminder, for We never were oppressors.

Muhammad Sarwar

We have never been unjust to anyone.

Qaribullah & Darwish

for a reminder, and We never harmed.

Saheeh International

As a reminder; and never have We been unjust.

Shah Faridul Haque

To advise; and We never oppress.

Talal Itani

As a reminder—We are never unjust.

Wahiduddin Khan

as a reminder from Us: We are never unjust.

Yusuf Ali

By way of reminder; and We never are unjust.
209