English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢١٥
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢١٥
Ash-Shu'ara-215, Surah The Poets Verse-215
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-215, Surah The Poets Verse-215
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-215
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
212
213
214
215
216
217
218
225
Ash-Shu'ara-215, Surah The Poets Verse-215
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 215
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٢١٥﴾
26/Ash-Shu'ara-215:
Vaahfıd caneahaaka li manittabaaaka minal mu’mineen(mu’mineena).
Imam Iskender Ali Mihr
And open your wings unto those who have depended on you of the believers.
Abdul Majid Daryabadi
And lower thou thy Wlng Unto those who follow thee as believers.
Ali Quli Qarai
and lower your wing to the faithful who follow you.
Ali Unal
Spread your wings (to provide care and shelter) over the believers who follow you (in practicing God’s commandments in their lives).
Ahmed Ali
And take those believers under your wing who follow you.
Ahmed Raza Khan
And spread your wing of mercy for the believers following you.
Amatul Rahman Omar
And be gentle and affectionate to the believers who follow you.
Arthur John Arberry
Lower thy wing to those who follow thee, being believers;
Hamid Aziz
But warn your people who are near of kin.
Hilali & Khan
And be kind and humble to the believers who follow you.
Maulana Muhammad Ali
So call not upon another god with Allah, lest thou be of those who are chastised.
Mohammed Habib Shakir
And be kind to him who follows you of the believers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee.
Muhammad Sarwar
and be kind to your believing followers.
Qaribullah & Darwish
and lower your wing to the believers who follow you.
Saheeh International
And lower your wing to those who follow you of the believers.
Shah Faridul Haque
And spread your wing of mercy for the believers following you.
Talal Itani
And lower your wing to those of the believers who follow you.
Wahiduddin Khan
and extend kindness and affection to those of the believers who follow you.
Yusuf Ali
And lower thy wing to the Believers who follow thee.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
212
213
214
215
216
217
218
225