English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٤
Ash-Shu'ara-24, Surah The Poets Verse-24
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-24, Surah The Poets Verse-24
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
Ash-Shu'ara-24, Surah The Poets Verse-24
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 24
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
﴿٢٤﴾
26/Ash-Shu'ara-24:
Keala raabbus sameaveati val aardı va mea baynahumea, in kuntum mookıneen(mookıneena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Moses) said: “The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you believe by obtaining certainty”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in-between, if ye seek to be convinced.
Ali Quli Qarai
He said, ‘The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them,—should you have conviction.’
Ali Unal
(Moses) answered: "The Lord (Creator, Sustainer, and sole Ruler) of the heavens and the earth and all that is between them, if you would but (let yourselves be) convinced!"
Ahmed Ali
(Moses) said: "The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you can believe."
Ahmed Raza Khan
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.”
Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `(In respect of apace) He is the Lord of the heavens and the earth and of all that lies between the two; if you (and your companions) be convinced (of this true knowledge and have faith in Him).´
Arthur John Arberry
He said, 'The Lord of the heavens and earth, and what between them is, if you have faith.'
Hamid Aziz
Said Pharaoh, "Who is the Lord of the Worlds? "
Hilali & Khan
Musa (Moses) said: "Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, if you seek to be convinced with certainty."
Maulana Muhammad Ali
Pharaoh said: And what is the Lord of the worlds?
Mohammed Habib Shakir
He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief.
Muhammad Sarwar
Moses replied, "The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you want to be certain".
Qaribullah & Darwish
'He' (Moses) replied: 'is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you believe'
Saheeh International
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Shah Faridul Haque
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.”
Talal Itani
He said, “The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, if you are aware.”
Wahiduddin Khan
Moses said, "Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if only you would be convinced."
Yusuf Ali
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224