English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٥
Ash-Shu'ara-25, Surah The Poets Verse-25
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-25, Surah The Poets Verse-25
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-25
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
Ash-Shu'ara-25, Surah The Poets Verse-25
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 25
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
﴿٢٥﴾
26/Ash-Shu'ara-25:
Keala li man haavlahoo a lea tastamioon(tastamioona).
Imam Iskender Ali Mihr
(Pharaoh) said to those around him: “Do you not hear”?
Abdul Majid Daryabadi
Fir´awn said unto those around him: hear ye not?
Ali Quli Qarai
He said to those who were around him, ‘Don’t you hear?!’
Ali Unal
(The Pharaoh) said to those around him: "Do you not hear (what he is saying)?"
Ahmed Ali
(The Pharaoh) said to those around him: "Do you hear?"
Ahmed Raza Khan
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?”
Amatul Rahman Omar
(Thereupon Pharaoh) said to those around him, `Do you not hear (what is being said)?´
Arthur John Arberry
Said he to those about him, 'Do you not hear?'
Hamid Aziz
Said he, "The Lord of the heavens and the earth and what is between the two, if you want certainty."
Hilali & Khan
Fir'aun (Pharaoh) said to those around: "Do you not hear (what he says)?"
Maulana Muhammad Ali
He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.
Mohammed Habib Shakir
(Firon) said to those around him: Do you not hear?
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not?
Muhammad Sarwar
The Pharaoh said to the people around him, "Did you hear that?"
Qaribullah & Darwish
'Do you not hear' said he (Pharaoh) to those around him.
Saheeh International
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Shah Faridul Haque
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?”
Talal Itani
He said to those around him, “Do you not hear?”
Wahiduddin Khan
Pharaoh said to those around him, "Did you hear?"
Yusuf Ali
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225