English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٣٩
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٣٩
Ash-Shu'ara-39, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-39
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
Ash-Shu'ara-39, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 39
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
﴿٣٩﴾
26/Ash-Shu'ara-39:
Va keela lin neasi hal antum muctamioon(muctamioona).
Imam Iskender Ali Mihr
And it was said to the people: “Did you gather together”?
Abdul Majid Daryabadi
And it was said unto the people: are ye going to assemble.
Ali Quli Qarai
and the people were told: ‘Will you all gather?!’
Ali Unal
And it was said to the people: "Will you not assemble (and attend also)?
Ahmed Ali
And the people were also asked to assemble.
Ahmed Raza Khan
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?”
Amatul Rahman Omar
And it was said to the people, `Will you (also) assemble together (in the field of contest);
Arthur John Arberry
The people were asked, 'Will you assemble?
Hamid Aziz
And the magicians assembled at the appointed time on a well-known day (a festival day),
Hilali & Khan
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
Maulana Muhammad Ali
So the enchanters were gathered together for the appointment of a well-known day,
Mohammed Habib Shakir
And it was said to the people: Will you gather together?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And it was said unto the people: Are ye (also) gathering?
Muhammad Sarwar
at the appointed time
Qaribullah & Darwish
and the people were asked: 'Will you gather
Saheeh International
And it was said to the people, "Will you congregate
Shah Faridul Haque
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?”
Talal Itani
And it was said to the people, “Are you all gathered?
Wahiduddin Khan
and the people were told, "Will you also gather together,
Yusuf Ali
And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224