English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٧
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٧
Ash-Shu'ara-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 7
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
﴿٧﴾
26/Ash-Shu'ara-7:
A va lam yarav ilal aardı kam anbatnea feehea min kulli zavcin kareem(kareemin).
Imam Iskender Ali Mihr
Do they not see the earth that how many (plants) of every pair We have caused to grow in it?
Abdul Majid Daryabadi
Observe they not the earth, how much We make to grow therein of every fruitful kind?
Ali Quli Qarai
Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it?
Ali Unal
Have they not considered the earth, how many of every noble kind We have caused to grow therein in pairs?
Ahmed Ali
Do they not see the earth, how We grow all kinds of noble things upon it?
Ahmed Raza Khan
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?
Amatul Rahman Omar
Do they not see the earth, how many excellent and useful things of all species We have caused to grow on it?
Arthur John Arberry
What, have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every generous kind?
Hamid Aziz
They have indeed rejected the message, but soon enough will come to them the truth of that at which they mocked.
Hilali & Khan
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein?
Maulana Muhammad Ali
They indeed reject, so the news will soon come to them of that at which they mock.
Mohammed Habib Shakir
Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?
Muhammad Sarwar
Have they not seen the earth in which We have made gracious plants grow?
Qaribullah & Darwish
Have they not seen the earth, how many We caused to grow in it every generous kind?
Saheeh International
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Shah Faridul Haque
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?
Talal Itani
Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein?
Wahiduddin Khan
Do they not see the earth, and what beneficial kinds of things We have caused to grow in it?
Yusuf Ali
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227