English [Change]

At-Takwir-14, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-14

81/At-Takwir-14 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

At-Takwir-14, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-14

Compare all English translations of Surah At-Takwir - verse 14

سورة التكوير

Surah At-Takwir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾
81/At-Takwir-14: AAlimat nafsün mea aahdaarat.

Imam Iskender Ali Mihr

Every soul shall know what it has prepared (it will see in the life film all that it has done).

Abdul Majid Daryabadi

Then every soul shall know that which it: hath presented.

Ali Quli Qarai

then a soul shall know what it has readied [for itself].

Ali Unal

Every person will (then) come to know what he has prepared (for himself).

Ahmed Ali

(Then) every soul will know what it had prepared (for itself).

Ahmed Raza Khan

Every soul will then come know what it has brought.

Amatul Rahman Omar

Every soul will know then what (store of deeds) it has brought forward.

Arthur John Arberry

then shall a soul know what it has produced.

Hamid Aziz

Every soul shall then know what it has prepared.

Hilali & Khan

(Then) every person will know what he has brought (of good and evil).

Maulana Muhammad Ali

Nay, I call to witness the stars,

Mohammed Habib Shakir

Every soul shall (then) know what it has prepared.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Then) every soul will know what it hath made ready.

Muhammad Sarwar

then every soul will discover the consequence of its deeds.

Qaribullah & Darwish

then, each soul shall know what it has produced.

Saheeh International

A soul will [then] know what it has brought [with it].

Shah Faridul Haque

Every soul will then come know what it has brought.

Talal Itani

Each soul will know what it has readied.

Wahiduddin Khan

[then] each soul shall know what it has put forward.

Yusuf Ali

(Then) shall each soul know what it has put forward.
14