English [Change]

At-Takwir-17, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-17

81/At-Takwir-17 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

At-Takwir-17, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-17

Compare all English translations of Surah At-Takwir - verse 17

سورة التكوير

Surah At-Takwir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾
81/At-Takwir-17: Val layli izea aas’aas(aas’aasa).

Imam Iskender Ali Mihr

And to the night when it is about to turn to its darkness.

Abdul Majid Daryabadi

And by the night when it departeth,

Ali Quli Qarai

by the night as it approaches,

Ali Unal

And by the night as it inclines to depart,

Ahmed Ali

The closing night,

Ahmed Raza Khan

And by oath of the night when it turns back.

Amatul Rahman Omar

And (I call to witness) the night when its darkness begins to depart,

Arthur John Arberry

by the night swarming,

Hamid Aziz

And the Night when it departs,

Hilali & Khan

And by the night as it departs;

Maulana Muhammad Ali

And the morning when it brightens,

Mohammed Habib Shakir

And the night when it departs,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the close of night,

Muhammad Sarwar

and sit during the day, or by the darkening night

Qaribullah & Darwish

by the night when it approaches

Saheeh International

And by the night as it closes in

Shah Faridul Haque

And by oath of the night when it turns back.

Talal Itani

And by the night as it recedes.

Wahiduddin Khan

and the night that falls,

Yusuf Ali

And the Night as it dissipates;
17