English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة التكوير ٢٣
القرآن الكريم
»
سورة التكوير
»
سورة التكوير ٢٣
At-Takwir-23, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-23
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Takwir
»
At-Takwir-23, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-23
Listen Quran 81/At-Takwir-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
At-Takwir-23, Surah Wound Round and Lost its Light Verse-23
Compare all English translations of Surah At-Takwir - verse 23
سورة التكوير
Surah At-Takwir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
﴿٢٣﴾
81/At-Takwir-23:
Va lakaad raeahu bil ufukıl mubeen(mubeeni).
Imam Iskender Ali Mihr
And indeed he (the Rasul) saw him (Gabriel) clearly on the horizon.
Abdul Majid Daryabadi
Assuredly he beheld him in the horizon manifest.
Ali Quli Qarai
certainly he saw him on the manifest horizon,
Ali Unal
Indeed he saw him (Gabriel) on the clear horizon.
Ahmed Ali
He had surely seen Him on the clear horizon.
Ahmed Raza Khan
And indeed he saw him on the clear horizon. (Prophet Mohammed saw Angel Jibreel in his true shape – peace and blessings be upon them).
Amatul Rahman Omar
And he has most surely seen himself (shining in the resplendence of his own light) in the clear horizon (- in the remotest corners of the world).
Arthur John Arberry
he truly saw him on the clear horizon;
Hamid Aziz
And of a truth he saw himself on the clear horizon.
Hilali & Khan
And indeed he (Muhammad (Peace be upon him)) saw him [Jibrael (Gabriel)] in the clear horizon (towards the east).
Maulana Muhammad Ali
Nor is he niggardly of the unseen.
Mohammed Habib Shakir
And of a truth he saw himself on the clear horizon.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Surely he beheld Him on the clear horizon.
Muhammad Sarwar
He certainly saw him (Gabriel) high up on the horizon in his original form
Qaribullah & Darwish
in truth he saw him (Gabriel) on the clear horizon,
Saheeh International
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
Shah Faridul Haque
And indeed he saw him on the clear horizon. (Prophet Mohammed saw Angel Jibreel in his true shape – peace and blessings be upon them).
Talal Itani
He saw him on the luminous horizon.
Wahiduddin Khan
he truly beheld him [the angel] on the clear horizon.
Yusuf Ali
And without doubt he saw him in the clear horizon.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29