English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٤٣
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٤٣
Az-Zukhruf-43, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-43
0
5
10
15
20
25
30
35
40
40
41
42
43
44
45
46
53
58
63
68
73
78
83
88
Az-Zukhruf-43, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 43
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤٣﴾
43/Az-Zukhruf-43:
Fastamsik billazee oohıya ilayk(ilayka), innaka aalea sıreatın mustakeem(mustakeemin).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore hold fast to that which has been revealed to you. Surely you are on Sıratı Mustakîm (the Path directed to Allah).
Abdul Majid Daryabadi
Hold thou fast wherefore to that which is revealed Unto thee: verily thou art on the straight path. s
Ali Quli Qarai
So hold fast to what has been revealed to you. Indeed, you are on a straight path.
Ali Unal
So hold fast to what is revealed to you. Surely you are on a straight path (in all matters).
Ahmed Ali
So hold fast to what has been revealed to you. You are truly on the right path.
Ahmed Raza Khan
Therefore hold fast to what We have divinely revealed to you; indeed you are upon the Straight Path. (The Holy Prophets can never go astray).
Amatul Rahman Omar
Therefore hold fast to that which has been revealed to you, for you are surely on the exact right and straight path.
Arthur John Arberry
So hold thou fast unto that which has been revealed unto thee; surely thou art upon a straight path.
Hamid Aziz
Therefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the Straight Way.
Hilali & Khan
So hold you (O Muhammad SAW) fast to that which is inspired in you. Verily, you are on a Straight Path.
Maulana Muhammad Ali
Or We shall sow thee that which We promise them -- surely We are Possessors of power over them.
Mohammed Habib Shakir
Therefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the right path.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So hold thou fast to that which is inspired in thee. Lo! thou art on a right path.
Muhammad Sarwar
Follow devotedly that which is revealed to you. You are certainly on the right path.
Qaribullah & Darwish
Therefore, hold fast to that which is revealed to you, indeed, you are on the Straight Path.
Saheeh International
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.
Shah Faridul Haque
Therefore hold fast to what We have divinely revealed to you; indeed you are upon the Straight Path. (The Holy Prophets can never go astray).
Talal Itani
So adhere to what is revealed to you. You are upon a straight path.
Wahiduddin Khan
So, hold fast to the Book that has been revealed to you, you are surely on the right path,
Yusuf Ali
So hold thou fast to the Revelation sent down to thee; verily thou art on a Straight Way.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
40
41
42
43
44
45
46
53
58
63
68
73
78
83
88