English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزخرف ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٤٢
Az-Zukhruf-42, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-42
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
Az-Zukhruf-42, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 42
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
﴿٤٢﴾
43/Az-Zukhruf-42:
Av nuriyannakallazee vaaaadneahum fa innea aalayhim muktadiroon(muktadiroona).
Imam Iskender Ali Mihr
Or, We will certainly show you that which (the Torment) We have promised them. Because surely We have full Power over them.
Abdul Majid Daryabadi
Or if We shew thee that wherewith We threaten them, verily We are going to prevail over them.
Ali Quli Qarai
or show you what We have promised them, for indeed We hold them in Our power.
Ali Unal
Or We let you see (in your lifetime) the fulfillment of what We have promised them: (either way) We have full power over them.
Ahmed Ali
Or show you some of what We have promised them. They are certainly well within Our power.
Ahmed Raza Khan
Or show you what We have promised them – We therefore have complete control over them.
Amatul Rahman Omar
Or We shall show you (in your life-time) that (punishment) which We have promised them, for, evidently, We have absolute power over them.
Arthur John Arberry
or We show thee a part of that We promised them, surely We have power over them.
Hamid Aziz
Or We will show you that which We have promised them; for surely We are the possessors of full power over them.
Hilali & Khan
Or (if) We show you that wherewith We threaten them, then verily, We have perfect command over them.
Maulana Muhammad Ali
So if We take thee away, still We shall exact retribution from them,
Mohammed Habib Shakir
Rather We will certainly show you that which We have promised them; for surely We are the possessors of full power over them.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
Muhammad Sarwar
or show them to you suffering the torment with which We had threatened them. We are certainly dominant over them all.
Qaribullah & Darwish
or We show you a part of that which We have promised them, for indeed We have power over them.
Saheeh International
Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.
Shah Faridul Haque
Or show you what We have promised them - We therefore have complete control over them.
Talal Itani
Or show you what We have promised them; for We have absolute power over them.
Wahiduddin Khan
or We shall show you what We have promised them; for surely We have complete power over them.
Yusuf Ali
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87