English [Change]

Ghafir-38, Surah The Forgiver (God) Verse-38

40/Ghafir-38 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

Ghafir-38, Surah The Forgiver (God) Verse-38

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 38

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ﴿٣٨﴾
40/Ghafir-38: Va kealallazee eamana yea kaavmittabiooni ahdikum sabeelar rashead(rasheadi).

Imam Iskender Ali Mihr

And he who believed said: “O my people! Depend on (follow) me, so that I will guide you to the Way of Irshad (Absolute Salvation)”.

Abdul Majid Daryabadi

And he who believed said: O my people! follow me, I shall guide you to the path of rectitude,

Ali Quli Qarai

And he who had faith said, ‘O my people! Follow me; I will guide you to the way of rectitude.

Ali Unal

And the one who believed said (continuing his warnings): "O my people! Follow me so that I may guide you to the way of right guidance.

Ahmed Ali

The man who believed said: "O my people, follow me; I will guide you to the right path.

Ahmed Raza Khan

And the believer said, “O my people! Follow me, I shall show you the way of righteousness.”

Amatul Rahman Omar

And he who had believed (in Moses from the people of Pharaoh) said, `O my people! follow me and I will guide you in the way of rectitude.

Arthur John Arberry

Then said he who believed, 'My people, follow me, and I will guide you in the way of rectitude.

Hamid Aziz

And he who believed said, "O my people! Follow me; I will guide you to the Right Way;

Hilali & Khan

And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].

Maulana Muhammad Ali

The means of access to the heavens, then reach the God of Moses, and I surely think him to be a liar. And thus the evil of his deed was made fair-seeming to Pharaoh, and he was turned aside from the way. And the plot of Pharaoh ended in naught but ruin.

Mohammed Habib Shakir

And he who believed said: O my people! follow me, I will guide you to the right course;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And he who believed said: O my people! Follow me. I will show you the way of right conduct.

Muhammad Sarwar

The believing man said, "My people, follow me and I shall show you the right guidance.

Qaribullah & Darwish

He who was a believer said: 'Follow me, my nation, so that I may guide you to the Right Path.

Saheeh International

And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.

Shah Faridul Haque

And the believer said, “O my people! Follow me, I shall show you the way of righteousness.”

Talal Itani

The one who had believed said, “O my people, follow me, and I will guide you to the path of rectitude.”

Wahiduddin Khan

The believer said, "My people, follow me! I will guide you to the right path.

Yusuf Ali

The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.
38
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.