English [Change]

Ghafir-52, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

Ghafir-52, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 52

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ ﴿٥٢﴾
40/Ghafir-52: Yavma lea yanfauz zealimeena maa’ziratuhum va lahumullea’natu va lahum sooud dear(deari).

Imam Iskender Ali Mihr

The Day on which their excuse shall not benefit the wrong-doers, for them is the Curse and for them is the evil abode.

Abdul Majid Daryabadi

A Day whereon their excuse will not Profit the wrong- doers; and theirs Will be the curse and theirs the evil Abode.

Ali Quli Qarai

the day when the excuses of the wrongdoers will not benefit them, the curse will lie on them, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.

Ali Unal

The Day when their excuses will not avail the wrongdoers, and for them there is curse (they will be eternally excluded from God’s mercy), and for them there is the evil abode.

Ahmed Ali

The day upon which their excuses will not benefit the evil-doers, and the condemnation and evil abode will be theirs.

Ahmed Raza Khan

The day on which the unjust will not gain any benefit from their excuses, and for them is the curse, and for them is the wretched home.

Amatul Rahman Omar

The day when their apologies will not avail the wrongdoers and they shall have the disapproval of Allâh, and the evil abode will be their lot.

Arthur John Arberry

upon the day when their excuses shall not profit the evildoers, and theirs shall be the curse, and theirs the evil abode.

Hamid Aziz

The day on which their excuse shall not benefit the unjust, and for them is a curse and for them is the abode of misery.

Hilali & Khan

The Day when their excuses will be of no profit to Zalimun (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah). Theirs will be the curse, and theirs will be the evil abode (i.e. painful torment in Hell-fire).

Maulana Muhammad Ali

We certainly help Our messengers, and those who believe, in this world’s life and on the day when the witnesses arise --

Mohammed Habib Shakir

The day on which their excuse shall not benefit the unjust, and for them is curse and for them is the evil abode.

Muhammad Marmaduke Pickthall

The day when their excuse availeth not the evil-doers, and theirs is the curse, and theirs the ill abode.

Muhammad Sarwar

The excuses of the unjust will be of no benefit to them on that day. They will be condemned to live in a most terrible abode.

Qaribullah & Darwish

On that Day no excuse will benefit the harmdoers. Theirs shall be the curse, and an evil lodging.

Saheeh International

The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home.

Shah Faridul Haque

The day on which the unjust will not gain any benefit from their excuses, and for them is the curse, and for them is the wretched home.

Talal Itani

The Day when their excuses will not profit the wrongdoers, and the curse will be upon them, and they will have the Home of Misery.

Wahiduddin Khan

The Day when their excuses will be of no avail to the wrongdoers, the curse shall be their lot and they will have the most evil abode.

Yusuf Ali

The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery.
52