English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة لقمان ١٣
القرآن الكريم
»
سورة لقمان
»
سورة لقمان ١٣
Luqman-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Luqman
Listen Quran 31/Luqman-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Luqman-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Luqman - verse 13
سورة لقمان
Surah Luqman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
﴿١٣﴾
31/Luqman-13:
Va iz keala lukmeanu libnihee va huva yaaızuhu yea bunayya lea tushrik billeah(billeahi), innash shirka la zulmun aazeem(aazeemun).
Imam Iskender Ali Mihr
And Luqman said to his son while he admonished him: “O my son! Do not associate anything with Allah! Most surely ascribing partners (to Allah) is a tremendous torment.
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time Luqman said unto his son, while he was exhorting him: O my son! associate not aught with Allah; verily this associating is surely a tremendous wrong.
Ali Quli Qarai
When Luqman said to his son, as he advised him: ‘O my son! Do not ascribe any partners to Allah. Polytheism is indeed a great injustice.’
Ali Unal
(Remember) when Luqman said to his son by way of advice and instruction: "My dear son! Do not associate partners with God. Surely associating partners with God is indeed a tremendous wrong."
Ahmed Ali
(Remember) when Luqman counselled his son: "O son, do not associate any one with God. To associate others with God is a grievous wrong."
Ahmed Raza Khan
And remember when Luqman said to his son, and he used to advise him, “O my son! Never ascribe anything as a partner to Allah; indeed ascribing partners to Him is a tremendous injustice.”
Amatul Rahman Omar
And (recall the time) when Luqmân admonished his son and said, `My dear son! associate no partners with Allâh, surely this (act of) associating partners (with Him) is a grievous wrong.
Arthur John Arberry
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God; to associate others with God is a mighty wrong.
Hamid Aziz
Verily, We did give unto Luqman wisdom, saying, "Thank Allah; for he who thanks Allah is only thankful for his own soul; and he who is ungrateful - verily, Allah is Absolute (Independent, Self-sufficient), Owner of all praise."
Hilali & Khan
And (remember) when Luqman said to his son when he was advising him: "O my son! Join not in worship others with Allah. Verily! Joining others in worship with Allah is a great Zulm (wrong) indeed.
Maulana Muhammad Ali
This is Allah’s creation; now show Me that which those besides Him have created. Nay, the unjust are in manifest error.
Mohammed Habib Shakir
And when Luqman said to his son while he admonished him: O my son! do not associate aught with Allah; most surely polytheism is a grievous iniquity--
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (remember) when Luqman said unto his son, when he was exhorting him: O my dear son! Ascribe no partners unto Allah. Lo! to ascribe partners (unto Him) is a tremendous wrong -
Muhammad Sarwar
Luqman advised his son telling him, "My son, do not consider anything equal to God, for it is the greatest injustice."
Qaribullah & Darwish
And when Lokman said to his son, in warning: 'My son, associate none with Allah, to associate others with Allah is a tremendous wrong'
Saheeh International
And [mention, O Muhammad], when Luqman said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allah. Indeed, association [with him] is great injustice."
Shah Faridul Haque
And remember when Luqman said to his son, and he used to advise him, “O my son! Never ascribe anything as a partner to Allah; indeed ascribing partners to Him is a tremendous injustice.”
Talal Itani
When Luqman said to his son, as he advised him, “O my son, do not associate anything with God, for idolatry is a terrible wrong.”
Wahiduddin Khan
Luqman said to his son, counselling him, "My son, do not associate anything with God. Associating others with Him is a terrible wrong."
Yusuf Ali
Behold, Luqman said to his son by way of instruction: "O my son! join not in worship (others) with Allah: for false worship is indeed the highest wrong-doing."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34