English [Change]

Luqman-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Luqman-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Luqman - verse 3

سورة لقمان

Surah Luqman

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ ﴿٣﴾
31/Luqman-3: Hudan va raahmatan lil muhsineen(muhsineena).

Imam Iskender Ali Mihr

(Renderer to) Hidayet and a Mercy for the good-doers (Al-Muhsinun).

Abdul Majid Daryabadi

A guidance and a mercy for the well-doers:

Ali Quli Qarai

a guidance and mercy for the virtuous,

Ali Unal

A guidance and mercy for those devoted to doing good, aware that God is seeing them.

Ahmed Ali

And a guidance and grace for those who do good,

Ahmed Raza Khan

Guidance and mercy for the righteous.

Amatul Rahman Omar

(Promising) a thorough guidance and mercy for the doers of good to others,

Arthur John Arberry

for a guidance and a mercy to the good-doers

Hamid Aziz

These are the verses (revelations) of the Wise Book,

Hilali & Khan

A guide and a mercy for the Muhsinun (good-doers)

Maulana Muhammad Ali

I, Allah, am the Best Knower.

Mohammed Habib Shakir

A guidance and a mercy for the doers of goodness,

Muhammad Marmaduke Pickthall

A guidance and a mercy for the good,

Muhammad Sarwar

A guidance and mercy for the righteous

Qaribullah & Darwish

a guidance and a mercy to those who do good,

Saheeh International

As guidance and mercy for the doers of good

Shah Faridul Haque

Guidance and mercy for the righteous.

Talal Itani

A guide and a mercy for the righteous.

Wahiduddin Khan

a guide and a mercy for those who do good,

Yusuf Ali

A Guide and a Mercy to the Doers of Good,-
3