English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة لقمان ٤
القرآن الكريم
»
سورة لقمان
»
سورة لقمان ٤
Luqman-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Luqman
Listen Quran 31/Luqman-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Luqman-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Luqman - verse 4
سورة لقمان
Surah Luqman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
﴿٤﴾
31/Luqman-4:
Allazeena yukeemoonas saaleata va yu’toonaz zakeata va hum bil eahırati hum yookinoon(yookinoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Those who keep up the Prayer and pay Alms (Zakat) and they have faith in the Hereafter (reaching Allah before death) with certainty.
Abdul Majid Daryabadi
Those who establish the prayer and give the poor-rate and of the Hereafter are convinced.
Ali Quli Qarai
who maintain the prayer, pay the zakat, and are certain of the Hereafter.
Ali Unal
They establish the Prayer in conformity with its conditions, and pay what is due to the needy out of their belongings, and in the Hereafter they have certainty of faith.
Ahmed Ali
Who are constant in devotion, pay the zakat, and are certain of the Hereafter.
Ahmed Raza Khan
Those who keep the prayer established and pay the charity and accept faith in the Hereafter.
Amatul Rahman Omar
Those who observe Prayer and present the Zakât (- purifying dues) and who have firm faith in (the requital of) the Hereafter,
Arthur John Arberry
who perform the prayer, and pay the alms, and have sure faith in the Hereafter.
Hamid Aziz
A guidance and a mercy to those who do good,
Hilali & Khan
Those who perform As-Salat (Iqamat-as- Salat) and give Zakat and they have faith in the Hereafter with certainty.
Maulana Muhammad Ali
These are verses of the Book of Wisdom --
Mohammed Habib Shakir
Those who keep up prayer and pay the poor-rate and they are certain of the hereafter.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those who establish worship and pay the poor-due and have sure faith in the Hereafter.
Muhammad Sarwar
people who are steadfast in prayer, pay the religious tax, and have firm belief in the life to come.
Qaribullah & Darwish
who establish the prayer, pay the obligatory charity, and firmly believe in the Everlasting Life.
Saheeh International
Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
Shah Faridul Haque
Those who keep the prayer established and pay the charity and accept faith in the Hereafter.
Talal Itani
Those who observe the prayer, and pay the obligatory charity, and are certain of the Hereafter.
Wahiduddin Khan
for those who attend to their prayers and pay the zakat and who have firm faith in the Hereafter:
Yusuf Ali
Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34