English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة لقمان ٣٢
القرآن الكريم
»
سورة لقمان
»
سورة لقمان ٣٢
Luqman-32, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Luqman
Listen Quran 31/Luqman-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Luqman-32, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Luqman - verse 32
سورة لقمان
Surah Luqman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ
﴿٣٢﴾
31/Luqman-32:
Va izea gaashiyahum mavcun kaz zulali daaavoolleaha muhliseena lahud deen(deena), fa lammea nacceahum ilal barri fa minhum muktasıd(muktasidun), va mea yachaadu bi eayeatinea illea kullu haattearin kafoor(kafoorin).
Imam Iskender Ali Mihr
And when the waves overwhelm them like dark shadows, they call upon Allah, making their religion pure for Him only. Then when We bring them safe to the land, then some of them follow the middle course (don’t go extravagant). None denies knowingly Our Verses but every very perfidious, very ungrateful one.
Abdul Majid Daryabadi
And when a wave covereth them like awnings, they call upon Allah, making their religion pure for Him. Then when He delivereth them on the land, only some of them keep to the middle course. And none gainsaith Our signssave each perfidious,ingrate one.
Ali Quli Qarai
When waves cover them like awnings; they invoke Allah, putting exclusive faith in Him. But when He delivers them towards land, [only] some of them remain unswerving. No one will impugn Our signs except an ungrateful traitor.
Ali Unal
When the waves overwhelm them like a canopy (of dark clouds), they call upon God sincerely believing in Him alone (as the only Deity, Lord and Sovereign). But when He brings them safe to land, some of them are lukewarm, wavering between faith and unbelief. None opposes and rejects Our signs (knowingly) unless he is perfidious, ungrateful.
Ahmed Ali
When the waves overshadow them like a canopy, they pray to God with all-exclusive faith in Him. But after He has safely brought them to the shore, there are some who vacillate between doubt and belief, but no one rejects Our signs except those who are perverse and disbelieve.
Ahmed Raza Khan
And if a wave comes upon them like mountains, they pray to Allah believing purely in Him; then when He brings them safely to land, some of them remain upon justice; and none will deny Our signs except an extremely unfaithful, ungrateful person.
Amatul Rahman Omar
And when a huge wave covers (the sailors) like (so many) canopies, they call upon Allâh bearing sincere faith in Him. But when He brings them safe to land then (only) some of them keep to the right course (and some of them become indifferent). Yet none denies Our signs except every perfidious ungrateful person.
Arthur John Arberry
And when the waves cover them like shadows they call upon God, making their religion sincerely His; but when He has delivered them to the land, some of them are lukewarm. And none denies Our signs, except every ungrateful traitor.
Hamid Aziz
Do you not see that the ship rides on in the sea by the favour of Allah, that He may show you of His wonders? Verily, in that are signs to every grateful heart.
Hilali & Khan
And when a wave covers them like shades (i.e. like clouds or the mountains of sea-water), they invoke Allah, making their invocations for Him only. But when He brings them safe to land, there are among them those that stop in the middle, between (Belief and disbelief). But none denies Our Signs except every perfidious ungrateful.
Maulana Muhammad Ali
This is because Allah is the Truth, and that which they call upon besides Him is falsehood, and that Allah is the High, the Great.
Mohammed Habib Shakir
And when a wave like mountains covers them they call upon Allah, being sincere to Him in obedience, but when He brings them safe to the land, some of them follow the middle course; and none denies Our signs but every perfidious, ungrateful one.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if a wave enshroudeth them like awnings, they cry unto Allah, making their faith pure for Him only. But when He bringeth them safe to land, some of them compromise. None denieth Our signs save every traitor ingrate.
Muhammad Sarwar
When the waves cover them like shadows, they pray to God with sincerity in their religion, but when We bring them safely to land, only some of them follow the right path. No one rejects Our revelations except the treacherous ungrateful ones.
Qaribullah & Darwish
When the waves, like shadows, envelop them, they call to Allah making their religion sincerely His, but no sooner does He bring them safely to land then some of them are halfhearted. None denies Our verses, except the ungrateful traitor.
Saheeh International
And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful.
Shah Faridul Haque
And if a wave comes upon them like mountains, they pray to Allah believing purely in Him; then when He brings them safely to land, some of them remain upon justice; and none will deny Our signs except an extremely unfaithful, ungrateful person.
Talal Itani
When waves, like canopies, cover them, they call upon God, devoting their religion to Him. But when He has delivered them to dry land, some of them waver. No one renounces Our revelations except the treacherous blasphemer.
Wahiduddin Khan
When the waves engulf them like shadows [of death], they call to God, sincere [at that moment] in their faith in Him alone: but as soon as He has brought them safe ashore, only some of them take the right course. And none denies Our signs save the perfidious and ungrateful person.
Yusuf Ali
When a wave covers them like the canopy (of clouds), they call to Allah, offering Him sincere devotion. But when He has delivered them safely to land, there are among them those that halt between (right and wrong). But none reject Our Signs except only a perfidious ungrateful (wretch)!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34