English [Change]

Maryam-43, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

Maryam-43, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 43

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا ﴿٤٣﴾
19/Maryam-43: Yea abati innee kaad ceaanee minal ilmi mea lam ya’tika fattabi’nee ahdika sıreataan saviyyea(saviyyan).

Imam Iskender Ali Mihr

O my father! Verily there has come to me of the Knowledge that which did not come to you! So depend on me, I shall guide you to Sıratı Seviye (the Smooth Path that delivers to Allah).

Abdul Majid Daryabadi

O My father! verily there hath come to me of the knowledge which hath not come unto thee; so follow me, and I shall guide thee to a path even.

Ali Quli Qarai

Father! Indeed a knowledge has already come to me, which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path.

Ali Unal

"O my father! There has indeed come to me of knowledge (of truth) such as has never come to you, so follow me, and I will guide you to an even, straight path.

Ahmed Ali

O my father, to me has come such knowledge as never came to you. So follow me that I may show you the right path.

Ahmed Raza Khan

“O my father, indeed a knowledge has come to me which did not come to you – therefore follow me, I will show you the Straight Path.”

Amatul Rahman Omar

`My dear sire, indeed I have been given the sort of knowledge which has not been given to you, so follow me, I will guide you along the straight path.

Arthur John Arberry

Father, there has come to me knowledge such as came not to thee; so follow me, and I will guide thee on a level path.

Hamid Aziz

When he said to his father, "O my sire! Why do you worship what can neither hear nor see nor avail you aught?

Hilali & Khan

"O my father! Verily! There has come to me of knowledge that which came not unto you. So follow me. I will guide you to a Straight Path.

Maulana Muhammad Ali

When he said to his sire: O my sire, why worshippest thou that which hears not, or sees, or can it avail thee aught?

Mohammed Habib Shakir

O my father! truly the knowledge has come to me which has not come to you, therefore follow me, I will guide you on a right path:

Muhammad Marmaduke Pickthall

O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path.

Muhammad Sarwar

Father, I have received the knowledge which has not been given to you. Follow me; I shall guide you to the right path.

Qaribullah & Darwish

Father, knowledge has come to me which has not come you, therefore, follow me. I will guide you to a Level Path.

Saheeh International

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.

Shah Faridul Haque

"O my father, indeed a knowledge has come to me which did not come to you - therefore follow me, I will show you the Straight Path."

Talal Itani

O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way.

Wahiduddin Khan

Father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I shall guide you along a straight path.

Yusuf Ali

"O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight.
43