English [Change]

Sad-17, Surah Letter Sad Verse-17

38/Sad-17 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Sad-17, Surah Letter Sad Verse-17

Compare all English translations of Surah Sad - verse 17

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٧﴾
38/Sad-17: Isbır aalea mea yakooloona vazkur aabdanea deavooda zal ayd(aydi), innahoo avveab(avveabun).

Imam Iskender Ali Mihr

Be patient of what they say, and remember Our servant David, the possessor of power. He was certainly Evvâb (He had reached Allah).

Abdul Majid Daryabadi

Bear thou with that which they say, and remember Our bondman, Da-ud, endured with strength; verily he was oft-returning onto Us.

Ali Quli Qarai

Be patient over what they say, and remember Our servant, David, [the man] of strength. Indeed he was a penitent [soul].

Ali Unal

Bear patiently all that they say, and remember Our servant David, powerful (in his glorification of God, in knowledge, in kingdom, and in fighting). Surely he was one ever turning to God in penitence.

Ahmed Ali

Bear with patience what they say, and remember Our votary David, man of strength. He surely turned to Us in penitence.

Ahmed Raza Khan

Have patience upon what they say, and remember Our bondman Dawud, the one blessed with favours; he is indeed most inclined (towards His Lord).

Amatul Rahman Omar

Bear with patience what they say. And remember (the event of the life of) Our servant David, the possessor of might. Verily, he was ever turning (to God).

Arthur John Arberry

Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the man of might; he was a penitent.

Hamid Aziz

Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the possessor of power; surely he was frequent in turning (to Allah).

Hilali & Khan

Be patient (O Muhammad SAW) of what they say, and remember Our slave Dawud (David), endued with power. Verily, he was ever oft-returning in all matters and in repentance (toward Allah).

Maulana Muhammad Ali

And they say: Our Lord, hasten on for us our portion before the day of Reckoning.

Mohammed Habib Shakir

Bear patiently what they say, and remember Our servant Dawood, the possessor of power; surely he was frequent m returning (to Allah).

Muhammad Marmaduke Pickthall

Bear with what they say, and remember Our bondman David, lord of might, Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah).

Muhammad Sarwar

(Muhammad), bear patiently what they say and recall Our servant, David, who had strong hands and who was most repentant.

Qaribullah & Darwish

Bear patiently with what they say, and remember Our worshiper David, a man of might. He was ever turning in repentance.

Saheeh International

Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].

Shah Faridul Haque

Have patience upon what they say, and remember Our bondman Dawud, the one blessed with favours; he is indeed most inclined (towards His Lord).

Talal Itani

Be patient in the face of what they say, and mention Our servant David, the resourceful. He was obedient.

Wahiduddin Khan

Bear with their words patiently. Remember Our servant David, a man of strength who always turned to Us:

Yusuf Ali

Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah).
17