English [Change]

Sad-72, Surah Letter Sad Verse-72

38/Sad-72 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

Sad-72, Surah Letter Sad Verse-72

Compare all English translations of Surah Sad - verse 72

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٧٢﴾
38/Sad-72: Fa izea savvaytuhu va nafaahtu feehi min roohee fa kaaoo lahu seacideen(seacideena).

Imam Iskender Ali Mihr

So when I design him and breathe into him of My Spirit, then fall down before him, prostrating!

Abdul Majid Daryabadi

Then when I have formed him and breathed into him of My spirit, fall down before him prostrate.

Ali Quli Qarai

So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’

Ali Unal

"When I have fashioned him fully and breathed into Him out of My Spirit, then fall down prostrating before him (as a sign of respect for him and his superiority)."

Ahmed Ali

And when I have made him and have breathed into him of My spirit. Fall down in homage before him."

Ahmed Raza Khan

“So when I have perfected him and breathed into him a spirit from Myself, (you all) fall down before him in prostration.”

Amatul Rahman Omar

`And when I have fashioned him in perfection and I have inspired into him of My revelation then fall down submitting to him.´

Arthur John Arberry

When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'

Hamid Aziz

So when I have fashioned him in due proportions and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance unto him.

Hilali & Khan

So when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him."

Maulana Muhammad Ali

When thy Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal from dust.

Mohammed Habib Shakir

So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate,

Muhammad Sarwar

and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him,"

Qaribullah & Darwish

after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him'

Saheeh International

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

Shah Faridul Haque

“So when I have perfected him and breathed into him a spirit from Myself, (you all) fall down before him in prostration.”

Talal Itani

When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall prostrate before him.

Wahiduddin Khan

and when I have formed him fully and breathed My spirit into him, prostrate yourselves before him."

Yusuf Ali

"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
72
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.