English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة ص ١٩
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ١٩
Sad-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
Listen Quran 38/Sad-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
Sad-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Sad - verse 19
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ
﴿١٩﴾
38/Sad-19:
Vat taayra maahshoorah(maahshooratan), kullun lahoo avveab(avveabun).
Imam Iskender Ali Mihr
And (We made) the birds gathered together (subservient to him too). They were all Evvâb (all had turned to Him and taken refuge in Him).
Abdul Majid Daryabadi
And the birds also, gathering all oft-returning onto Him on his account.
Ali Quli Qarai
and the birds [as well], mustered [in flocks]; all echoing him [in a chorus].
Ali Unal
And the birds assembled; all were turned to Him (in devotion and glorification).
Ahmed Ali
And the levied Tair. They were all obedient to him.
Ahmed Raza Khan
And birds gathered together; they were all obedient to him.
Amatul Rahman Omar
And (We made) the birds and the people (who were) full of dislike for habitations to flock together (to him). All of them were always turning in obedience (to God) on his account.
Arthur John Arberry
and the birds, duly mustered, every one to him reverting;
Hamid Aziz
And the birds gathered together; all joined in singing with him.
Hilali & Khan
And (so did) the birds assembled: all with him [Dawud (David)] did turn (to Allah i.e. glorified His Praises).
Maulana Muhammad Ali
Truly We made the mountains subject to him, glorifying (Allah) at nightfall and sunrise,
Mohammed Habib Shakir
And the birds gathered together; all joined in singing with him.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the birds assembled; all were turning unto Him.
Muhammad Sarwar
We made the birds assemble around him in flocks.
Qaribullah & Darwish
and the birds, too, gathered each obedient to him.
Saheeh International
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
Shah Faridul Haque
And birds gathered together; they were all obedient to him.
Talal Itani
And the birds, gathered together. All obedient to him.
Wahiduddin Khan
and the birds, too, in flocks, all turned to Him.
Yusuf Ali
And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah).
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84