English [Change]

Sad-65, Surah Letter Sad Verse-65

38/Sad-65 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Sad-65, Surah Letter Sad Verse-65

Compare all English translations of Surah Sad - verse 65

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾
38/Sad-65: Kul innamea ana munzirun va mea min ileahin ilaallaahul veahıdul kaahhear(kaahhearu).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “I am only a Warner, and there is no god but Allah, the One, the Destroyer.

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer.

Ali Quli Qarai

Say, ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount,

Ali Unal

Say: "I am but a warner. There is no deity save God, the One (with no-one and nothing like or comparable to Him), the All-Overwhelming (with absolute sway over all that exists).

Ahmed Ali

Say: "I am only a warner, and there is no other god but God, the one, the omnipotent,

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning – and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.”

Amatul Rahman Omar

Say, `I am only a Warner. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allâh, the One, the Subduer of all.

Arthur John Arberry

Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent,

Hamid Aziz

Say, "I am only a Warner, and there is no God but Allah, the One, the Absolute (or Supreme and Irresistible):

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW): "I am only a warner and there is no Ilah (God) except Allah (none has the right to be worshipped but Allah) the One, the Irresistible,

Maulana Muhammad Ali

That surely is the truth -- the contending one with another of the inmates of the Fire.

Mohammed Habib Shakir

Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all):

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute,

Muhammad Sarwar

(Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty.

Qaribullah & Darwish

Say: 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror,

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.

Shah Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning - and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.”

Talal Itani

Say, “I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror.

Wahiduddin Khan

Say, [Prophet], "I am only a warner. There is no god but God, the One, the All-Powerful,

Yusuf Ali

Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-
65
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.