English [Change]

Sad-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Sad-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Sad - verse 65

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾
38/Sad-65: Kul innamea ana munzirun va mea min ileahin ilaallaahul veahıdul kaahhear(kaahhearu).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “I am only a Warner, and there is no god but Allah, the One, the Destroyer.

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer.

Ali Quli Qarai

Say, ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount,

Ali Unal

Say: "I am but a warner. There is no deity save God, the One (with no-one and nothing like or comparable to Him), the All-Overwhelming (with absolute sway over all that exists).

Ahmed Ali

Say: "I am only a warner, and there is no other god but God, the one, the omnipotent,

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning – and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.”

Amatul Rahman Omar

Say, `I am only a Warner. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allâh, the One, the Subduer of all.

Arthur John Arberry

Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent,

Hamid Aziz

Say, "I am only a Warner, and there is no God but Allah, the One, the Absolute (or Supreme and Irresistible):

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW): "I am only a warner and there is no Ilah (God) except Allah (none has the right to be worshipped but Allah) the One, the Irresistible,

Maulana Muhammad Ali

That surely is the truth -- the contending one with another of the inmates of the Fire.

Mohammed Habib Shakir

Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all):

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute,

Muhammad Sarwar

(Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty.

Qaribullah & Darwish

Say: 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror,

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.

Shah Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning - and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.”

Talal Itani

Say, “I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror.

Wahiduddin Khan

Say, [Prophet], "I am only a warner. There is no god but God, the One, the All-Powerful,

Yusuf Ali

Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-
65