English [Change]

Ta-Ha-59, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

Ta-Ha-59, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 59

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى ﴿٥٩﴾
20/Ta-Ha-59: Keala mav’ıdukum yavmuz zeenati va an yuhsharan neasu duhea(duhaan).

Imam Iskender Ali Mihr

(Moses) said: “Your appointed meeting is the day of the Embellishment (Festival) when the people assemble at mid-morning”.

Abdul Majid Daryabadi

Musa said: your appointment is the gala day, and that the people be gathered in the forenoon.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Your tryst shall be the Day of Adornment, and let the people be assembled in early forenoon.’

Ali Unal

(Moses) said: "The meeting will be on the Day of the Festival, and let the people assemble in the forenoon."

Ahmed Ali

Said (Moses): "Let your meeting be on the day of the Feast, and let people assemble in broad daylight."

Ahmed Raza Khan

Said Moosa, “Your meeting is the day of the festival, and that the people be assembled at late morning.”

Amatul Rahman Omar

(Moses) said, `The day of the festival will be the day of your appointment, and let the people be assembled when the sun is risen high.´

Arthur John Arberry

'Your tryst shall be upon the Feast Day.' said Moses. 'Let the people be mustered at the high noon.'

Hamid Aziz

"Then we will bring you magic like it; and we will make between us and you an appointment which we shall not fail to keep - neither we nor you - at a fair place (convenient to both or one where both have an equal chance)."

Hilali & Khan

[Musa (Moses)] said: "Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon)."

Maulana Muhammad Ali

We too can bring to thee enchantment like it, so make an appointment between us and thee, which we break not, (neither) we nor thou, (in) a central place.

Mohammed Habib Shakir

(Musa) said: Your appointment is the day of the Festival and let the people be gathered together in the early forenoon.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.

Muhammad Sarwar

Moses said, "Let the contest take place on the Day of Feast so that all the people can come together during the brightness of the day."

Qaribullah & Darwish

He (Moses) replied: 'Your meeting shall be on the day of the feast, and let the people be assembled by midmorning'

Saheeh International

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."

Shah Faridul Haque

Said Moosa, "Your meeting is the day of the festival, and that the people be assembled at late morning."

Talal Itani

He said, “Your appointment is the day of the festival, so let the people be gathered together at mid-morning.”

Wahiduddin Khan

Moses said, "The day of the encounter will be the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen high."

Yusuf Ali

Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."
59