English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يس ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٢٩
Ya Sin-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
Listen Quran 36/Ya Sin-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
Ya Sin-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 29
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
﴿٢٩﴾
36/Ya Sin-29:
In keanat illea saayhaatan veahıdatanfa izea hum heamidoon(heamidoona).
Imam Iskender Ali Mihr
(Their punishment) was nothing but a single Saihah (a violent sound wave). Then they became the ones that turned off.
Abdul Majid Daryabadi
It was but one shout, and lo! they were extinct.
Ali Quli Qarai
It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]!
Ali Unal
It was but a single blast only, and see! they were extinguished.
Ahmed Ali
There was just one blast, and they were extinguished.
Ahmed Raza Khan
It was just one scream, and with it they were extinguished.
Amatul Rahman Omar
It was just a single blast and behold! they were all (extinct) like a (spark of) fire extinguished.
Arthur John Arberry
It was only one Cry and lo, they were silent and still.
Hamid Aziz
And We sent not down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We need to send.
Hilali & Khan
It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).
Maulana Muhammad Ali
And We sent not down upon his people after him any host from heaven, nor do We ever send.
Mohammed Habib Shakir
It was naught but a single cry, and lo! they were still.
Muhammad Marmaduke Pickthall
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
Muhammad Sarwar
It was only a single blast which made them extinct.
Qaribullah & Darwish
It was only one Shout and they were silent, still.
Saheeh International
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
Shah Faridul Haque
It was just one scream, and with it they were extinguished.
Talal Itani
It was just one Cry, and they were stilled.
Wahiduddin Khan
it was but one great blast and they fell down lifeless.
Yusuf Ali
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79