English [Change]

Yunus-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

Yunus-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yunus - verse 53

سورة يونس

Surah Yunus

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ ﴿٥٣﴾
10/Yunus-53: Va yastanbioonaka a haakkun huva, kul ee va raabbee innahu la haakkun va mea antum bi mu’cizeen(mu’cizeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they will ask you to inform them: Is that true? Say: “Yes, by my Lord”! It is most surely the truth and you are not they who can make (Allah) impotent.

Abdul Majid Daryabadi

And they ask thee to tell them if it be-true. Say thou: yeal by my Lord, It, Is the veary truth, and ye shall not be able to escape.

Ali Quli Qarai

They inquire of you, ‘Is it true?’ Say, ‘Yes! By my Lord, it is true, and you cannot frustrate [Him].’

Ali Unal

They ask you, "Is it true?" Say: "Yes, by my Lord, it is surely true; and you cannot evade it."

Ahmed Ali

Yet they want to be informed if it is true. Say: "By my Lord, it is the truth. You cannot invalidate it."

Ahmed Raza Khan

And they ask you “Is it a reality*?” Say, “Yes, by oath of my Lord, indeed surely it is a reality, and you will not be able to escape.” (* The punishment of the hereafter.)

Amatul Rahman Omar

They inquire of you (to inform them), `Is this (warning about punishment) certain to be true?´ Say, `Yes, by my Lord! it is most surely bound to be true. You cannot frustrate Him (in His purpose in order to avert it).´

Arthur John Arberry

They ask thee to tell them, 'Is it true?' Say: 'Yes, by my Lord! It is true; you cannot frustrate Him.'

Hamid Aziz

Then shall it be said to those who have done wrong, "Taste you the torment of Eternity! Are you recompensed except for that which you have earned? "

Hilali & Khan

And they ask you (O Muhammad SAW) to inform them (saying): "Is it true (i.e. the torment and the establishment of the Hour; - the Day of Resurrection)?" Say: "Yes! By my Lord! It is the very truth! and you cannot escape from it!"

Maulana Muhammad Ali

Then will it be said to those who were unjust: Taste abiding chastisement; you are not requited except for what you earned.

Mohammed Habib Shakir

And they ask you: Is that true? Say: Aye! by my Lord! it is most surely the truth, and you will not escape.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they ask thee to inform them (saying): Is it true? Say: Yea, by my Lord, verily it is true, and ye cannot escape.

Muhammad Sarwar

They ask you, "Is that (punishment) true?" Tell them, "It certainly is. I swear by my Lord. You can not escape from (God´s retribution)".

Qaribullah & Darwish

They ask you to tell them if it is true. Say: 'Yes, by my Lord! It is true, and you cannot frustrate it'

Saheeh International

And they ask information of you, [O Muhammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allah]."

Shah Faridul Haque

And they ask you "Is it a reality *?" Say, "Yes, by oath of my Lord, indeed surely it is a reality, and you will not be able to escape." (* The punishment of the hereafter.)

Talal Itani

And they inquire of you, “Is it true?” Say, “Yes, by my Lord, it is true, and you cannot evade it.”

Wahiduddin Khan

They enquire of you if this will really happen. Tell them, "Yes, by my Lord. Most certainly it will happen, and you cannot avert it."

Yusuf Ali

They seek to be informed by thee: "Is that true?" Say: "Aye! by my Lord! it is the very truth! and ye cannot frustrate it!"
53