English [Change]

Yunus-56, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

Yunus-56, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yunus - verse 56

سورة يونس

Surah Yunus

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٥٦﴾
10/Yunus-56: Huva yuhyee va yumeetu va ilayhi turcaoon(turcaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

He gives life and causes death and to Him you shall be brought back.

Abdul Majid Daryabadi

He giveth life and causeth to die, and unto Him ye shall be returned.

Ali Quli Qarai

It is He who gives life and brings death, and to Him you shall be brought back.

Ali Unal

He gives life and causes to die, and you are on the way to return to Him.

Ahmed Ali

He is the giver of life and death, and to Him you will return.

Ahmed Raza Khan

And He gives life and gives death, and towards Him you will return.

Amatul Rahman Omar

It is He Who gives life and causes death and to Him you shall all be made to return.

Arthur John Arberry

He gives life, and makes to die, and to Him you shall be returned.

Hamid Aziz

Is it not the case that to Allah belongs all that is in the heavens and in the earth? Is it not the case that the promise of Allah is certainly true? But most of them understand not.

Hilali & Khan

It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.

Maulana Muhammad Ali

Now surely whatever is in the heavens and the earth is Allah’s. Now surely Allah’s promise is true, but most of them know not.

Mohammed Habib Shakir

He gives life and causes death, and to Him you shall be brought back.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.

Muhammad Sarwar

It is God who gives life and causes things to die. To Him you will all return.

Qaribullah & Darwish

It is He who gives life and causes death, and to Him you shall be returned.

Saheeh International

He gives life and causes death, and to Him you will be returned

Shah Faridul Haque

And He gives life and gives death, and towards Him you will return.

Talal Itani

He gives life and causes death, and to Him you will be returned.

Wahiduddin Khan

He gives life and brings about death, and to Him you shall all return.

Yusuf Ali

It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.
56