English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنعام ٨١
القرآن الكريم
»
سورة الأنعام
»
سورة الأنعام ٨١
Al-An'am-81, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-An'am
Listen Quran 6/Al-An'am-81
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
78
79
80
81
82
83
84
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
Al-An'am-81, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-An'am - verse 81
سورة الأنعام
Surah Al-An'am
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
﴿٨١﴾
6/Al-An'am-81:
Va kayfa aheafu mea ashraaktum va lea taheafoona annakum ashraaktum billeahi mea lam yunazzıl bihee aalaykum sulteanea(sulteanan), fa ayyul fareekaayni ahaakku bil amn(amni), in kuntum taa’lamoon(taa’lamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And how should I fear what you associate (idols) while you do not fear that you have associated with Allah that for which He has not sent down to you any proof (Sultan)? Which then of the two parties is surer of security if you know?
Abdul Majid Daryabadi
And how should I fear that which ye have associated, while ye fear not to have associated with Allah that for which He hath sent down unto you no warranty? Which, then, of the two parties, is more worthy of security, if ye but knew?
Ali Quli Qarai
How could I fear what you ascribe [to Him] as [His] partners, when you do not fear ascribing to Allah partners for which He has not sent down any authority to you? So [tell me,] which of the two sides has a greater right to safety, if you know?
Ali Unal
"And how should I fear those that you associate with God as partners when you do not fear to associate partners with Him without His having sent down on you any authority (to do so)? (Tell me,) then, which of the two parties has right to feel secure, if you have anything of knowledge?
Ahmed Ali
And why should I fear those you associate with Him when you fear not associating others with God for which He has sent down no sanction? Tell me, whose way is the way of peace, if you have the knowledge?
Ahmed Raza Khan
“And how should I fear whatever you ascribe as partners, whilst you do not fear that you have ascribed partners to Allah – for which He has not sent down on you any proof? So which of the two groups has more right to refuge, if you know?”
Amatul Rahman Omar
`How (and why) should I fear (the things) that you associate with Him, while you are not afraid that you have associated those things with Allâh for (the worship of) which He has given you no authority>´ Which of the two parties then (of the monotheists and polytheists) is better entitled to security (and salvation) if you truly know?
Arthur John Arberry
How should I fear what you have associated, seeing you fear not that you have associated with God that whereon He has not sent down on you any authority?' Which of the two parties has better title to security, if you have any knowledge?
Hamid Aziz
How should I fear that which you associate with Him, when you yourselves fear not to associate with Allah that for which you have no warrant (proof or power to do)? Which then of us two parties is worthier of certainty (of belief), tell me if you know?"
Hilali & Khan
And how should I fear those whom you associate in worship with Allah (though they can neither benefit nor harm), while you fear not that you have joined in worship with Allah things for which He has not sent down to you any authority. (So) which of the two parties has more right to be in security? If you but know."
Maulana Muhammad Ali
And his people disputed with him. He said: Do you dispute with me respecting Allah and He has guided me indeed? And I fear not in any way those that you set up with Him, unless my Lord please. My Lord comprehends all things in His knowledge. Will you not then mind?
Mohammed Habib Shakir
And how should I fear what you have set up (with Him), while you do not fear that you have set up with Allah that for which He has not sent down to you any authority; which then of the two parties is surer of security, if you know?
Muhammad Marmaduke Pickthall
How should I fear that which ye set up beside Him, when ye fear not to set up beside Allah that for which He hath revealed unto you no warrant? Which of the two factions hath more right to safety? (Answer me that) if ye have knowledge.
Muhammad Sarwar
Why should I be afraid of your idols when you are not afraid of worshipping them without any authority from heaven? Would that you knew which of us is more deserving to receive amnesty".
Qaribullah & Darwish
And how should I fear what you have associated when you yourselves are not afraid that you have associated with Allah that which He did not send down for it upon you an authority. Which of the two parties is more deserving of safety, if you know?
Saheeh International
And how should I fear what you associate while you do not fear that you have associated with Allah that for which He has not sent down to you any authority? So which of the two parties has more right to security, if you should know?
Shah Faridul Haque
“And how should I fear whatever you ascribe as partners, whilst you do not fear that you have ascribed partners to Allah - for which He has not sent down on you any proof? So which of the two groups has more right to refuge, if you know?”
Talal Itani
And why should I fear those you associate with Him, and you do not fear associating others with God for which He sent down to you no authority? Which side is more entitled to security, if you are aware?”
Wahiduddin Khan
Why should I fear what you associate with Him, while you do not fear to associate with God that for which He has sent down to you no authority? Tell me, if you know the truth, which side has more right to feel secure.
Yusuf Ali
"How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not to give partners to Allah without any warrant having been given to you? Which of (us) two parties hath more right to security? (tell me) if ye know.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
78
79
80
81
82
83
84
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161