English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأعراف ٦٤
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ٦٤
Al-A'raf-64, Surah The Heights Verse-64
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
»
Al-A'raf-64, Surah The Heights Verse-64
Listen Quran 7/Al-A'raf-64
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
Al-A'raf-64, Surah The Heights Verse-64
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 64
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ
﴿٦٤﴾
7/Al-A'raf-64:
Fa kazzaboohu fa ancayneahu vallazeena maaahu fil fulki va aagraakneallazeena kazzaboo bi eayeatinea, innahum keanoo kaavman aameen(aameena).
Imam Iskender Ali Mihr
But they called him a liar, so We saved him and those with him in the Ark. And we drowned those who belied Our Verses. Surely they became a blind people.
Abdul Majid Daryabadi
Then they belied him; there upon We delivered him and those with him in the ark, and drowned those who belied Our signs; verily they were a people blind.
Ali Quli Qarai
But they denied him. So We delivered him and those who were with him in the ark, and We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind lot.
Ali Unal
And yet they (instead of paying heed to Noah’s warning) denied him. And so We saved him and those who were with him in the Ark, and caused to drown those who denied Our Revelations and signs (of Our Existence and Unity). They were indeed a blind people.
Ahmed Ali
But they called him a liar, and We saved him and those with him in the Ark, and drowned the others who rejected Our signs, for they were a people purblind.
Ahmed Raza Khan
In response they denied him, so We rescued him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our signs; indeed they were a blind group.
Amatul Rahman Omar
But they (to whom he delivered His Messages) cried lies to him, so We rescued him and those with him in the Ark (from the deluge), and We drowned those who cried lies to Our Messages. They were certainly a (spiritually) blind people.
Arthur John Arberry
But they cried him lies; so We delivered him, and those with him, in the Ark, and We drowned those who cried lies to Our signs; assuredly they were a blind people.
Hamid Aziz
But they called him a liar, and We rescued him and those who were with him in the ark; and We drowned those who denied Our Signs. Verily, they were a blind people.
Hilali & Khan
But they belied him, so We saved him and those along with him in the ship, and We drowned those who belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). They were indeed a blind people.
Maulana Muhammad Ali
Do you wonder that a reminder has come to your from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may guard against evil, and that mercy may be shown to you?
Mohammed Habib Shakir
But they called him a liar, so We delivered him and those with him in the ark, and We drowned those who rejected Our communications; surely they were a blind people.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our tokens. Lo! they were blind folk.
Muhammad Sarwar
They accused him of telling lies. So We saved him and his companions in an ark and drowned those who called Our revelations mere lies. They were, no doubt, a blind people.
Qaribullah & Darwish
(But) they belied him, so We saved him and those who were with him in the Ark, and We drowned those who belied Our verses. Surely, they were a blind nation.
Saheeh International
But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.
Shah Faridul Haque
In response they denied him, so We rescued him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our signs; indeed they were a blind group.
Talal Itani
But they called him a liar. So We saved him and those with him in the Ark, and We drowned those who rejected Our revelations. They were blind people.
Wahiduddin Khan
But they denied him, so We saved him and those with him in the Ark, and We drowned those who rejected Our signs. They were indeed a blind people.
Yusuf Ali
But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204