English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة البقرة ٩٥
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٩٥
Al-Baqarah-95, Surah The Cow Verse-95
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
»
Al-Baqarah-95, Surah The Cow Verse-95
Listen Quran 2/Al-Baqarah-95
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
92
93
94
95
96
97
98
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
Al-Baqarah-95, Surah The Cow Verse-95
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 95
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ
﴿٩٥﴾
2/Al-Baqarah-95:
Va lan yatamannavhu abadan bimea kaaddamat aydeehim vaalleahu aaleemun biz zealimeen(zealimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they will never long for it because of what their hands have sent before them (due to their sins). And Allah is All-Aware of the wrong-doers (unjust).
Abdul Majid Daryabadi
And they will by no means ever wish for it, because of that which their hands have sent on before; and Allah is the Knower of the wrong-doers.
Ali Quli Qarai
But they will not long for it ever because of what their hands have sent ahead, and Allah knows best the wrongdoers.
Ali Unal
But because of what they have forwarded with their own hands (to the Hereafter, namely the sins and offenses which have destroyed the desire in them to meet God), they will never long for it. God has full knowledge of the wrongdoers (who wrong their own selves by what they have done).
Ahmed Ali
Tell them: "If you think you alone will abide with God to the exclusion of the rest of Mankind, in the mansions of the world to come, then wish for death if what you say is true."
Ahmed Raza Khan
And they will never long for it, because of the evil deeds they have done in the past; and Allah knows the unjust, very well.
Amatul Rahman Omar
But never shall they invoke it, on account of that which their own hands have sent before. Allâh knows these wrong doers very well.
Arthur John Arberry
But they will never long for it, because of that their hands have forwarded; God knows the evildoers;
Hamid Aziz
But they will never long for it because of what their hands have sent on before them; but Allah is well acquainted with the wrong doers.
Hilali & Khan
But they will never long for it because of what their hands have sent before them (i.e. what they have done). And Allah is All-Aware of the Zalimun (polytheists and wrong-doers).
Maulana Muhammad Ali
And they will never invoke it on account of what their hands have sent on before, and Allah knows the wrongdoers.
Mohammed Habib Shakir
And they will never invoke it on account of what their hands have sent before, and Allah knows the unjust.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.
Muhammad Sarwar
But they can never have a longing for death because of what they have done. God knows the unjust well.
Qaribullah & Darwish
But they will never long for it (death), because of what their hands forwarded; and Allah knows the harmdoers.
Saheeh International
But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
Shah Faridul Haque
And they will never long for it, because of the evil deeds they have done in the past; and Allah knows the unjust, very well.
Talal Itani
But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. God is aware of the evildoers.
Wahiduddin Khan
But they will never wish for death, because of what their own hands have sent on before them; God is fully aware of the wrongdoers.
Yusuf Ali
But they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with the wrong-doers.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
92
93
94
95
96
97
98
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285