English [Change]

Al-Buruj-11, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Al-Buruj-11, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Buruj - verse 11

سورة البروج

Surah Al-Buruj

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ ﴿١١﴾
85/Al-Buruj-11: Innallazeena eamanoo va aamilus sealiheati lahum canneatun tacree min taahtihal anhear(anhearu), zealikal favzul kabeer(kabeeru).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely those who believe (who wish to reach Allah while they are alive) and do improving deeds (that cleanse the souls’ hearts), for them there are heavens under which the rivers flow and that is the Greatest Achievement (the Greatest Salvation and honorable offering).

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who believed and worked righteons works, theirs shall be Gardens whereunder the rivers flow; that is the supreme achievement.

Ali Quli Qarai

Indeed those who have faith and do righteous deeds—for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success.

Ali Unal

But those who believe and do good, righteous deeds, for them there are Gardens through which rivers flow. That is the great triumph.

Ahmed Ali

Surely for those who believe and do the right are gardens with rivers running by. That is the greatest success.

Ahmed Raza Khan

Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.

Amatul Rahman Omar

But those who believe and do deeds of righteousness shall have Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). This indeed is the great achievement.

Arthur John Arberry

Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph.

Hamid Aziz

Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss!

Hilali & Khan

Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.

Maulana Muhammad Ali

Surely the grip of thy Lord is severe.

Mohammed Habib Shakir

Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.

Muhammad Sarwar

As for the righteously striving believers, they will live in Paradise wherein streams flow. This is the greatest triumph.

Qaribullah & Darwish

(But) for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory!

Saheeh International

Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

Shah Faridul Haque

Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.

Talal Itani

Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.

Wahiduddin Khan

But those who believe and do good deeds shall be rewarded with gardens watered by flowing rivers. That is the supreme triumph.

Yusuf Ali

For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
11