English [Change]

Al-Hijr-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

Al-Hijr-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 13

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
15/Al-Hijr-13: Lea yu’minoona bihee va kaad haalat sunnatul avvaleen(avvaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

Even though the Sunna (Practice) of the former people has already passed, they do not believe in him (Messenger).

Abdul Majid Daryabadi

They believe not therein, and already the example of the ancients hath gone forth.

Ali Quli Qarai

they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.

Ali Unal

They do not believe in it: for certain the pattern of life of the (sinful) peoples of old times has already passed.

Ahmed Ali

So, they will not believe in it: The example of former people is there.

Ahmed Raza Khan

They do not believe in him, and the tradition of earlier nations has passed.

Amatul Rahman Omar

They will not believe in this (Qur´ân), though the precedence of the former peoples has already gone (before them showing how the opposition of truth makes them deserving of the punishment of God).

Arthur John Arberry

they believe not in it, though the wont of the ancients is already gone.

Hamid Aziz

They will not believe therein, though the example of those of past times is before them.

Hilali & Khan

They would not believe in it (the Quran), and already the example of (Allah's punishment of) the ancients (who disbelieved) has gone forth.

Maulana Muhammad Ali

Thus do We make it enter the hearts of the guilty --

Mohammed Habib Shakir

They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before.

Muhammad Sarwar

They do not believe in the Truth and they exactly follow the tradition of the ancient (unbelievers)

Qaribullah & Darwish

They do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone.

Saheeh International

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.

Shah Faridul Haque

They do not believe in him, and the tradition of earlier nations has passed.

Talal Itani

They do not believe in it, though the ways of the ancients have passed away.

Wahiduddin Khan

They will not believe in it, though they have before them the example of former peoples,

Yusuf Ali

That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away.
13