English [Change]

Al-Hijr-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

Al-Hijr-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 24

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ﴿٢٤﴾
15/Al-Hijr-24: Va la kaad aalimnal mustaakdimeena minkum va la kaad aalimnal musta’hıreen(musta’hıreena).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly We know those who have gone before you. And We certainly know those who shall come after you as well.

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We know those of you who have gone before and those who will come hereafter.

Ali Quli Qarai

Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,

Ali Unal

And well do We know those of you who have gone before and those who are to come later.

Ahmed Ali

We surely know those of you who go forward and those of you who lag behind.

Ahmed Raza Khan

And indeed We know those among you who came forward and indeed We know those among you who remained behind.

Amatul Rahman Omar

And indeed We know those among you who are the foremost in accepting the truth, and We indeed know those who are the laggards.

Arthur John Arberry

We know the ones of you who press forward, and We know the laggards;

Hamid Aziz

And We already know the foremost of you, and We know the laggards.

Hilali & Khan

And indeed, We know the first generations of you who had passed away, and indeed, We know the present generations of you (mankind), and also those who will come afterwards.

Maulana Muhammad Ali

And surely it is We, Who give life and cause death, and We are the Inheritors.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily We know the eager among you and verily We know the laggards.

Muhammad Sarwar

We know the people who lived before you and those who will come into existence after you.

Qaribullah & Darwish

We know those of you who press forward, and We know the laggards,

Saheeh International

And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].

Shah Faridul Haque

And indeed We know those among you who came forward and indeed We know those among you who remained behind.

Talal Itani

And We know those of you who go forward, and We know those who lag behind.

Wahiduddin Khan

We know those who lived before you and those who will come after you.

Yusuf Ali

To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind.
24