English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٢٤
Al-Hijr-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
Al-Hijr-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 24
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
﴿٢٤﴾
15/Al-Hijr-24:
Va la kaad aalimnal mustaakdimeena minkum va la kaad aalimnal musta’hıreen(musta’hıreena).
Imam Iskender Ali Mihr
And certainly We know those who have gone before you. And We certainly know those who shall come after you as well.
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We know those of you who have gone before and those who will come hereafter.
Ali Quli Qarai
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
Ali Unal
And well do We know those of you who have gone before and those who are to come later.
Ahmed Ali
We surely know those of you who go forward and those of you who lag behind.
Ahmed Raza Khan
And indeed We know those among you who came forward and indeed We know those among you who remained behind.
Amatul Rahman Omar
And indeed We know those among you who are the foremost in accepting the truth, and We indeed know those who are the laggards.
Arthur John Arberry
We know the ones of you who press forward, and We know the laggards;
Hamid Aziz
And We already know the foremost of you, and We know the laggards.
Hilali & Khan
And indeed, We know the first generations of you who had passed away, and indeed, We know the present generations of you (mankind), and also those who will come afterwards.
Maulana Muhammad Ali
And surely it is We, Who give life and cause death, and We are the Inheritors.
Mohammed Habib Shakir
And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And verily We know the eager among you and verily We know the laggards.
Muhammad Sarwar
We know the people who lived before you and those who will come into existence after you.
Qaribullah & Darwish
We know those of you who press forward, and We know the laggards,
Saheeh International
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
Shah Faridul Haque
And indeed We know those among you who came forward and indeed We know those among you who remained behind.
Talal Itani
And We know those of you who go forward, and We know those who lag behind.
Wahiduddin Khan
We know those who lived before you and those who will come after you.
Yusuf Ali
To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99