English [Change]

Al-Hijr-27, Surah The Rocky Tract Verse-27

15/Al-Hijr-27 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

Al-Hijr-27, Surah The Rocky Tract Verse-27

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 27

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾
15/Al-Hijr-27: Val ceanna haalaakneahu min kaablu min nearis samoom(samoomi).

Imam Iskender Ali Mihr

And the jinn; We created earlier from intensely hot fire (Semûm).

Abdul Majid Daryabadi

And the Jinn, We had created them afore of the fire of the scroching wind.

Ali Quli Qarai

and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.

Ali Unal

And the jinn We had created before, from smokeless, scorching fire penetrating through the skin.

Ahmed Ali

As We fashioned jinns before from intense radiated heat.

Ahmed Raza Khan

And created the jinn before him, from smokeless fire.

Amatul Rahman Omar

And We created the jinn before (him) from the fire of intensely hot wind.

Arthur John Arberry

and the jinn created We before of fire flaming.

Hamid Aziz

And the jinn We created before of smokeless fire (or scorched wind).

Hilali & Khan

And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire.

Maulana Muhammad Ali

And surely We created man of sounding clay, of black mud fashioned into shape.

Mohammed Habib Shakir

And the jinn We created before, of intensely hot fire.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the jinn did We create aforetime of essential fire.

Muhammad Sarwar

and the jinn before (the human being) of smokeless fire.

Qaribullah & Darwish

and before him We created the jinn from smokeless fire.

Saheeh International

And the jinn We created before from scorching fire.

Shah Faridul Haque

And created the jinn before him, from smokeless fire.

Talal Itani

And the jinn We created before, from piercing fire.

Wahiduddin Khan

and the jinn We had created before from flaming fire.

Yusuf Ali

And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind.
27