English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٥٨
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥٨
Al-Hijr-58, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-58
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
98
Al-Hijr-58, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 58
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
﴿٥٨﴾
15/Al-Hijr-58:
Kealoo innea ursilnea ilea kaavmin mucrimeen(mucrimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
They said: “Surely We have been sent to a guilty people.”
Abdul Majid Daryabadi
They said: verily we have been sent unto a people guilty-
Ali Quli Qarai
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,
Ali Unal
They said: "Indeed, we have been sent to a people who are all criminals,
Ahmed Ali
"We have been sent," they said, "to (punish) a sinful people,
Ahmed Raza Khan
They said, “We have been sent towards a guilty nation.”
Amatul Rahman Omar
They said, `We have been sent to (destroy) a guilty people.
Arthur John Arberry
They said, 'We have been sent unto a people of sinners,
Hamid Aziz
They said, "Verily, we are sent unto a people deeply in guilt;
Hilali & Khan
They (the angels) said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners).
Maulana Muhammad Ali
He said: What is your business, then, O messengers?
Mohammed Habib Shakir
They said: Surely we are sent towards a guilty people,
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: We have been sent unto a guilty folk,
Muhammad Sarwar
They said, "We are sent to a sinful people.
Qaribullah & Darwish
They replied: 'We are sent to sinful nation.
Saheeh International
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
Shah Faridul Haque
They said, "We have been sent towards a guilty nation."
Talal Itani
They said, “We were sent to a sinful people.”
Wahiduddin Khan
They said, "We have been sent forth to a guilty people."
Yusuf Ali
They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
98