English [Change]

Al-Hijr-58, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

Al-Hijr-58, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 58

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٥٨﴾
15/Al-Hijr-58: Kealoo innea ursilnea ilea kaavmin mucrimeen(mucrimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

They said: “Surely We have been sent to a guilty people.”

Abdul Majid Daryabadi

They said: verily we have been sent unto a people guilty-

Ali Quli Qarai

They said, ‘We have been sent toward a guilty people,

Ali Unal

They said: "Indeed, we have been sent to a people who are all criminals,

Ahmed Ali

"We have been sent," they said, "to (punish) a sinful people,

Ahmed Raza Khan

They said, “We have been sent towards a guilty nation.”

Amatul Rahman Omar

They said, `We have been sent to (destroy) a guilty people.

Arthur John Arberry

They said, 'We have been sent unto a people of sinners,

Hamid Aziz

They said, "Verily, we are sent unto a people deeply in guilt;

Hilali & Khan

They (the angels) said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners).

Maulana Muhammad Ali

He said: What is your business, then, O messengers?

Mohammed Habib Shakir

They said: Surely we are sent towards a guilty people,

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: We have been sent unto a guilty folk,

Muhammad Sarwar

They said, "We are sent to a sinful people.

Qaribullah & Darwish

They replied: 'We are sent to sinful nation.

Saheeh International

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

Shah Faridul Haque

They said, "We have been sent towards a guilty nation."

Talal Itani

They said, “We were sent to a sinful people.”

Wahiduddin Khan

They said, "We have been sent forth to a guilty people."

Yusuf Ali

They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,
58