English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٦٥
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٦٥
Al-Hijr-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-65
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
62
63
64
65
66
67
68
75
80
85
90
95
Al-Hijr-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 65
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
﴿٦٥﴾
15/Al-Hijr-65:
Fa asri bi ahlika bi kıt’ın minal layli vattabı’ adbearahum va lea yaltafit minkum ahaadun vaamdoo haaysu tu’maroon(tu’maroona).
Imam Iskender Ali Mihr
Right away go forth with your family in a part of the night! Follow their rear, and let not anyone of you turn round to look back. And go on to where you are commanded.
Abdul Majid Daryabadi
So set out thou with thy house hold in a portion of the night, and follow thou their backs, and let not one of you look back, and pass whither ye are commanded.
Ali Quli Qarai
Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
Ali Unal
"So, set forth with your family in a part of the night, with yourself following them in the rear, and let no one among you turn round, but proceed whither you are ordered."
Ahmed Ali
"So leave with your family late in the night, yourself remaining in the rear, and let none turn back to look, and go where you will be commanded."
Ahmed Raza Khan
“Therefore journey with your household while a portion of the night remains, and you tread behind them – and none of you may turn around and see, and proceed directly to the place you are commanded to.”
Amatul Rahman Omar
`So set forth (from here) with your people in the (latter) part of the night and yourself following in their wake. Let none of you look about (and lag behind) but proceed to where you are commanded.´
Arthur John Arberry
So set forth, thou with thy family, in a watch of the night, and follow after the backs of them, and let not any one of you turn round; and depart unto the place you are commanded.'
Hamid Aziz
"Travel then with your household in the deep darkness of the night, and follow you their rear; and let not any one of you turn round to look back; but go on to where you are commanded."
Hilali & Khan
"Then travel in a part of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered."
Maulana Muhammad Ali
And we have come to thee with the truth, and we are surely truthful.
Mohammed Habib Shakir
Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
Muhammad Sarwar
Leave the town with your family sometime during the night. Walk behind them and let no one turn around. Proceed as you are commanded."
Qaribullah & Darwish
Depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. Go to a place where you are commanded'
Saheeh International
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
Shah Faridul Haque
"Therefore journey with your household while a portion of the night remains, and you tread behind them - and none of you may turn around and see, and proceed directly to the place you are commanded to."
Talal Itani
“Travel with your family at the dead of the night, and follow up behind them, and let none of you look back, and proceed as commanded.”
Wahiduddin Khan
so leave with your family some time in the latter part of the night, and walk behind them. Let none of you look back. Go where you are commanded."
Yusuf Ali
"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
62
63
64
65
66
67
68
75
80
85
90
95