English [Change]

Al-Hijr-64, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

Al-Hijr-64, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 64

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿٦٤﴾
15/Al-Hijr-64: Va atayneaka bil haakkı va innea la seadikoon(seadikoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And we have brought to you the truth, and we are most surely truthful.

Abdul Majid Daryabadi

And we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth.

Ali Quli Qarai

We bring you the truth, and indeed, we speak truly.

Ali Unal

"We have brought you the truth, and we are most certainly speaking the truth.

Ahmed Ali

"Yet we bring to you the truth, and we are truthful.

Ahmed Raza Khan

“And we have brought to you a true command, and indeed we are truthful.”

Amatul Rahman Omar

`And we have come to you with sure news and most certainly we are truthful;

Arthur John Arberry

We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly.

Hamid Aziz

"And we bring you the truth (or the inevitable), and, verily, we are truth-tellers!

Hilali & Khan

"And we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.

Maulana Muhammad Ali

They said: Nay, we have come to thee with that about which they disputed.

Mohammed Habib Shakir

And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.

Muhammad Sarwar

We have come to you for a genuine purpose and We are true in what we say.

Qaribullah & Darwish

We bring you the truth, and indeed we are truthful.

Saheeh International

And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.

Shah Faridul Haque

"And we have brought to you a true command, and indeed we are truthful."

Talal Itani

“We bring you the truth, and we are truthful.”

Wahiduddin Khan

and we have come to you with the truth, and surely we are truthful,

Yusuf Ali

"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.
64