English [Change]

Al-Hijr-84, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
84

Al-Hijr-84, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 84

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٨٤﴾
15/Al-Hijr-84: Fa mea aagnea aanhum mea keanoo yaksiboon(yaksiboona).

Imam Iskender Ali Mihr

And what they earned did not avail them.

Abdul Majid Daryabadi

Then availed them not that which they had been earning.

Ali Quli Qarai

and what they used to earn did not avail them.

Ali Unal

All (the wealth and power) that they acquired was of no avail to them.

Ahmed Ali

And all that they had done (for security) availed them nothing.

Ahmed Raza Khan

Therefore their earnings did not in the least benefit them.

Amatul Rahman Omar

So that all that they had accomplished was of no avail to them.

Arthur John Arberry

that they earned did not avail them.

Hamid Aziz

And that which they counted as gain availed them naught.

Hilali & Khan

And all that which they used to earn availed them not.

Maulana Muhammad Ali

So the cry overtook them in the morning;

Mohammed Habib Shakir

And what they earned did not avail them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And that which they were wont to count as gain availed them not.

Muhammad Sarwar

Out of what they had gained, nothing proved to be of any benefit to them.

Qaribullah & Darwish

and that which they had earned did not help them.

Saheeh International

So nothing availed them [from] what they used to earn.

Shah Faridul Haque

Therefore their earnings did not in the least benefit them.

Talal Itani

All they had acquired was of no avail to them.

Wahiduddin Khan

All that they had acquired was of no avail to them.

Yusuf Ali

And of no avail to them was all that they did (with such art and care)!
84