English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة آل عمران ١٠٧
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ١٠٧
Al Imran-107, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
Listen Quran 3/Al Imran-107
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
104
105
106
107
108
109
110
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
Al Imran-107, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 107
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿١٠٧﴾
3/Al Imran-107:
Va ammallazeenabyaaddaat vucoohuhum fa fee raahmatilleah(raahmatilleahi), hum feehea healidoon(healidoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And as to those whose faces turn white, they shall be in Allah’s Mercy; in it (Allah’s Mercy) they shall abide forever.
Abdul Majid Daryabadi
And as for those whose faces shall have become whitened-- they shall be in Allah´s mercy; therein they shall be abiders.
Ali Quli Qarai
But as for those whose faces become white, they shall dwell in Allah’s mercy, and they will remain in it [forever].
Ali Unal
As for those whose faces have turned bright, they are (embraced) in God’s mercy, therein abiding forever.
Ahmed Ali
And those with bright faces shall be under God´s grace and enjoy it for ever.
Ahmed Raza Khan
And those whose faces will be shining, are in the mercy of Allah; they will abide in it forever.
Amatul Rahman Omar
And as for those whose faces shall be lit up, they shall come under the mercy of Allâh, and in it they shall abide for ever.
Arthur John Arberry
But as for those whose faces are whitened, they shall be in God's mercy, therein dwelling forever.
Hamid Aziz
These are the revelations of Allah. We recite them to you in truth, for Allah desires not injustice unto the worlds (or His creatures).
Hilali & Khan
And for those whose faces will become white, they will be in Allah's Mercy (Paradise), therein they shall dwell forever.
Maulana Muhammad Ali
On the day when (some) faces turn white and (some) faces turn black. Then as to those whose faces are black: Did you disbelieve after your belief? So taste the chastisement because you disbelieved.
Mohammed Habib Shakir
And as to those whose faces turn white, they shall be in Allah´s mercy; in it they shall-abide.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever.
Muhammad Sarwar
The people whose faces have become white will enjoy the mercy of God with which they will live forever.
Qaribullah & Darwish
As for those whose faces will be whitened, they shall be in the Mercy of Allah for ever.
Saheeh International
But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.
Shah Faridul Haque
And those whose faces will be shining, are in the mercy of Allah; they will abide in it forever.
Talal Itani
But as for those whose faces are whitened: they are in God’s mercy, remaining in it forever.
Wahiduddin Khan
But as for those with shining faces, they shall abide forever in God's grace.
Yusuf Ali
But those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah´s mercy: therein to dwell (for ever).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
104
105
106
107
108
109
110
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197