English [Change]

Al Imran-111, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

Al Imran-111, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 111

سورة آل عمران

Surah Al Imran

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ ﴿١١١﴾
3/Al Imran-111: Lan yadurrookum illea azea(azan), va in yukeatilookum yuvallookumul adbear(adbeara), summa lea yunsaaroon(yunsaaroona).

Imam Iskender Ali Mihr

They shall by no means harm you but causing Calvary; and if they fight with you, they shall turn their backs to you and run, then they shall not be helped.

Abdul Majid Daryabadi

They shall not be able to harm you save with small hurt, and if they fight you, they shall turn upon you their backs; then they shall be succoured not.

Ali Quli Qarai

They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.

Ali Unal

They will never be able to harm you except hurting a little (mostly with their tongues). If they fight against you, they will turn their backs in flight; then they will not be helped (to victory over you).

Ahmed Ali

They will do you no harm but annoyance; and if they fight you they will only turn their backs, then no help will reach them.

Ahmed Raza Khan

They cannot harm you except cause some trouble; and if they fight against you, they will turn their backs on you; then they will not be helped.

Amatul Rahman Omar

They shall do you no harm except a trifling hurt, and if they fight you, they will show you their backs (and flee), they shall never be helped then.

Arthur John Arberry

They will not harm you, except a little hurt; and if they fight with you, they will turn on you their backs; then they will not be helped.

Hamid Aziz

They are smitten with abasement wherever they be found, save for the rope of Allah and the rope of man (the ties of the covenant); and they draw on themselves wrath from Allah and are smitten with wretchedness; that is because they did disbelieve in Allah´s signs, and killed the prophets wrongfully. That is because they did rebel and transgress.

Hilali & Khan

They will do you no harm, barring a trifling annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped.

Maulana Muhammad Ali

You are the best nation raised up for men: you enjoin good and forbid evil and you believe in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have been better for them. Some of them are believers but most of them are transgressors.

Mohammed Habib Shakir

They shall by no means harm you but with a slight evil; and if they fight with you they shall turn (their) backs to you, then shall they not be helped.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They will not harm you save a trifling hurt, and if they fight against you they will turn and flee. And afterward they will not be helped.

Muhammad Sarwar

They can never harm you beyond annoyance. In a fight, they will turn back in defeat and they will not be helped.

Qaribullah & Darwish

They will not harm you except a little hurt. And if they fight against you, they will turn their backs. Then they will not be victorious.

Saheeh International

They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs; then they will not be aided.

Shah Faridul Haque

They cannot harm you except cause some trouble; and if they fight against you, they will turn their backs on you; then they will not be helped.

Talal Itani

They will do you no harm, beyond insulting you. And if they fight you, they will turn around and flee, then they will not be helped.

Wahiduddin Khan

They can do you very little harm; if they come out to fight you, they will show you their backs; then they shall not be helped --

Yusuf Ali

They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.
111