English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٥١
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٥١
Al Imran-51, Surah The Family of Imran Verse-51
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
»
Al Imran-51, Surah The Family of Imran Verse-51
Listen Quran 3/Al Imran-51
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
Al Imran-51, Surah The Family of Imran Verse-51
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 51
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٥١﴾
3/Al Imran-51:
Innaalleaha raabbee va raabbikum faa’budooh(faa’budoohu), heazea sıreatun mustaakeem(mustaakeemun).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore become a servant to Him; this is Sırâtı Mustakîm (the Path that delivers to Allah).
Abdul Majid Daryabadi
Verily Allah is my Lord; and your Lord, wherefore worship Him; this is the straight path.
Ali Quli Qarai
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.” ’
Ali Unal
‘Surely, God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path (to follow).’ "
Ahmed Ali
Surely God is my Lord, and your Lord, so worship Him; and this is the right path.
Ahmed Raza Khan
‘Undoubtedly Allah is the Lord of all – mine and yours – so worship Him only; this is the Straight Path.’”
Amatul Rahman Omar
"Surely, Allâh is my Lord as well as your Lord, therefore worship Him; this is the right path".´
Arthur John Arberry
Surely God is my Lord and your Lord; so serve Him. This is a straight path".'
Hamid Aziz
And when Jesus perceived their unbelief, He said, "Who will be my helpers in the cause of Allah?" The disciples said, "We will be Allah´s helpers. We believe in Allah, so bear you witness that we have surrendered (unto Him).
Hilali & Khan
Truly! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the Straight Path.
Maulana Muhammad Ali
And (I am) a verifier of that which is before me of the Torah, and I allow you part of that which was forbidden to you; and I have come to you with a sign from your Lord, so keep your duty to Allah and obey me.
Mohammed Habib Shakir
Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.
Muhammad Sarwar
God is my Lord as well as yours. Worship Him for this is the right path."
Qaribullah & Darwish
Allah is my Lord and your Lord, therefore, worship Him. This is the Straight Path"'
Saheeh International
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."
Shah Faridul Haque
‘Undoubtedly Allah is the Lord of all - mine and yours - so worship Him only; this is the Straight Path.’ ”
Talal Itani
“God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”
Wahiduddin Khan
God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."
Yusuf Ali
"´It is Allah Who is my Lord and your Lord; then worship Him. This is a Way that is straight.´"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196