English [Change]

Al Imran-54, Surah The Family of Imran Verse-54

3/Al Imran-54 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

Al Imran-54, Surah The Family of Imran Verse-54

Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 54

سورة آل عمران

Surah Al Imran

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ ﴿٥٤﴾
3/Al Imran-54: Va makaroo va makaaraalleah(makaaraalleahu), vaalleahu haayrul meakireen(meakireena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they schemed and Allah schemed (against them) too. And Allah is the Best of schemers (against the schemers).

Abdul Majid Daryabadi

And they plotted, and Allah plotted, and Allah is the Best of plotters.

Ali Quli Qarai

Then they plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.

Ali Unal

And they (the unbelievers) schemed (against Jesus), and God put His will into effect (and brought their schemes to nothing). God wills what is the best (for His believing servants) and makes His will prevail.

Ahmed Ali

But they (the unbelievers) contrived a plot, and God did the like; and God´s plan is the best.

Ahmed Raza Khan

And the disbelievers conspired (to kill Eisa), and Allah covertly planned to destroy them; and Allah is the best of secret planners.

Amatul Rahman Omar

And they (- the persecutors of Jesus) planned (to crucify him) and Allâh planned (to save him) and Allâh is the best of the planners.

Arthur John Arberry

And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.

Hamid Aziz

Behold! Allah said, "O Jesus! I will take you and raise you up to Myself, and will cleanse you (of the falsehoods) of those who disbelieve, and will set those who follow you above the faithless until the Day of Resurrection. Then unto Me is your return, and I will judge between you concerning that wherein you used to disagree.

Hilali & Khan

And they (disbelievers) plotted [to kill 'Iesa (Jesus)], and Allah planned too. And Allah is the Best of the planners.

Maulana Muhammad Ali

Our Lord, we believe in that which Thou has revealed and we follow the messenger, so write us down with those who bear witness.

Mohammed Habib Shakir

And they planned and Allah (also) planned, and Allah is the best of planners.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they (the disbelievers) schemed, and Allah schemed (against them): and Allah is the best of schemers.

Muhammad Sarwar

The unbelievers plotted and God planned, but God is a much better planner;

Qaribullah & Darwish

They devised, and Allah devised. And Allah is the Best Devisor.

Saheeh International

And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.

Shah Faridul Haque

And the disbelievers conspired (to kill Eisa ), and Allah covertly planned to destroy them; and Allah is the best of secret planners.

Talal Itani

They planned, and God planned; but God is the Best of planners.

Wahiduddin Khan

And they schemed but God also schemed and God is the Best of Schemers.

Yusuf Ali

And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too planned, and the best of planners is Allah.
54
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.