English [Change]

Al-Insan-1, Surah The Human Verse-1

76/Al-Insan-1 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

Al-Insan-1, Surah The Human Verse-1

Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 1

سورة الإنسان

Surah Al-Insan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا ﴿١﴾
76/Al-Insan-1: Hal atea aalal inseani heenun minad dahri lam yakun shay’an mazkoorea(mazkooran).

Imam Iskender Ali Mihr

Has there not come over man a long period of time when he was not a thing worth mentioning (until he became a being worth mentioning) (a period that passed from his first creation as a single cell until his becoming a being worth mentioning-his birth)?

Abdul Majid Daryabadi

Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.

Ali Quli Qarai

Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention?

Ali Unal

Did there pass (– and surely there did pass –) over human a stretch of time when he was a thing not mentioned and remembered (as human)?

Ahmed Ali

WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?

Ahmed Raza Khan

Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.

Amatul Rahman Omar

There did pass over a human being a while of a long space of time when he was not a thing worth mentioning.

Arthur John Arberry

Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?

Hamid Aziz

Was there not over man a long period of time when he was a thing unremembered (nothing, not worth mention).

Hilali & Khan

Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?

Maulana Muhammad Ali

Surely there came over man a time when he was nothing that could be mentioned.

Mohammed Habib Shakir

There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?

Muhammad Sarwar

There was certainly a time when there was no mention of the human being.

Qaribullah & Darwish

Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.

Saheeh International

Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

Shah Faridul Haque

Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.

Talal Itani

Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?

Wahiduddin Khan

Was there not a period of time when man was nothing worth mentioning?

Yusuf Ali

Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
1
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.