English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإسراء ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ١٧
Al-Isra-17, Surah The Journey by Night Verse-17
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Isra
»
Al-Isra-17, Surah The Journey by Night Verse-17
Listen Quran 17/Al-Isra-17
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
Al-Isra-17, Surah The Journey by Night Verse-17
Compare all English translations of Surah Al-Isra - verse 17
سورة الإسراء
Surah Al-Isra
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًَا بَصِيرًا
﴿١٧﴾
17/Al-Isra-17:
Va kam ahlaknea minal kurooni min baa’di nooh(noohin) va kafea bi raabbika bi zunoobi ıbeadihee haabeeran baaseerea(baaseeran).
Imam Iskender Ali Mihr
And how many of the generations did We destroy after Noah within centuries! And your Lord is sufficient as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His servants.
Abdul Majid Daryabadi
How many a generation have We destroyed after Nuh; and sufficeth for the offences of His bondmen thy Lord as the Aware, the Beholder.
Ali Quli Qarai
How many generations We have destroyed since Noah! Your Lord is sufficient as [a witness who is] well aware and percipient of His servants’ sins.
Ali Unal
How many a generation have We (thus) destroyed after Noah! Your Lord suffices as one All-Aware and All-Seeing of the sins of His servants.
Ahmed Ali
"How many generations have We laid low after Noah, for your Lord knows and notices well enough the sins of His creatures.
Ahmed Raza Khan
And many a generation We did destroy after Nooh! And Allah is Sufficient, Aware of the sins of His bondmen, the Beholder.
Amatul Rahman Omar
(In accordance with this rule of Ours) We have destroyed many a generation after Noah. And your Lord suffices as One Who is Aware and Beholder of the sins of His servants.
Arthur John Arberry
How many generations We have destroyed after Noah! Thy Lord suffices as one who is aware of and sees the sins of His servants.
Hamid Aziz
How many generations have We destroyed after Noah. Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servant.
Hilali & Khan
And how many generations have We destroyed after Nuh (Noah)! And Sufficient is your Lord as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves.
Maulana Muhammad Ali
And when We wish to destroy a town, We send commandments to its people who lead easy lives, but they transgress therein; thus the word proves true against it, so We destroy it with utter destruction.
Mohammed Habib Shakir
And how many of the generations did We destroy after Nuh! and your Lord is sufficient as Knowing and Seeing with regard to His servants´ faults.
Muhammad Marmaduke Pickthall
How many generations have We destroyed since Noah! And Allah sufficeth as Knower and Beholder of the sins of His slaves.
Muhammad Sarwar
We have destroyed many generations after the time of Noah. Your Lord is All knowing and Well Aware of the sins of His servants.
Qaribullah & Darwish
How many generations have We destroyed since Noah! Your Lord suffices as One who is Aware of and sees the sins of His worshipers.
Saheeh International
And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing.
Shah Faridul Haque
And many a generation We did destroy after Nooh! And Allah is Sufficient, Aware of the sins of His bondmen, the Beholder.
Talal Itani
How many generations have We destroyed after Noah? Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servants.
Wahiduddin Khan
How many generations have We destroyed since Noah's time. Your Lord is well aware of the sins of His servants and observes them all.
Yusuf Ali
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107